Exemplos de uso de "поступивших" em russo
На основании административного расследования, проведенного старшим офицером греческой полиции для установления обоснованности обвинений г-жи Тсакири, а также других обвинений, поступивших в Управление по поводу указанной выше полицейской операции, был сделан вывод о том, что данное лицо аресту не подвергалось и что никто из опрошенных свидетелей не видел на ней никаких следов насилия.
Following an administrative inquiry, which was conducted by a higher-ranking police officer of the Greek police to ascertain the reliability of Mrs. Tsakiri's accusations, and also from other accusations which came to our office regarding the above-mentioned police operation, the findings were that the above-mentioned person was not arrested and that no trace of her abuse was seen by any of the witnesses examined.
То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения.
The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions.
В поле Продолжительность укажите, сколько времени пользователь может потратить на обработку документов, поступивших на шаге утверждения.
In the Duration field, specify how much time the user has to act on, or respond to, documents that reach the approval step.
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит.
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis.
В течение шести лет, с 1998 по 2003 год, из 487 препаратов, поступивших в продажу, целых 78%, по классификации Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, вряд ли в чем-то превосходили уже имеющиеся на рынке препараты.
In the six years from 1998 to 2003, of the 487 drugs that entered the market, fully 78% were classified by the US Food and Drug Administration as likely to be no better than drugs already on the market.
Создан реестр дел, поступивших в отдел входящих дел судов по уголовным делам, связанных с делами, в которых фигурируют государственные должностные лица, с уделением особого внимания деяниям, упомянутым в Конвенции.
A register was established of input to the Criminal Court reception desk concerning cases involving government officials, with particular reference to acts specified in the Convention.
Эти и другие вопросы, такие, как присутствие сотрудников полиции во время первоначального медицинского обследования новых поступивших заключенных, отсутствие личных медицинских карт и продолжающаяся практика предписания лечения персоналом, не имеющим медицинской подготовки, будут рассматриваться более подробно в докладе КПП.
These and other issues, such as the presence of police officers during the initial medical examination of newly arrived detainees, the absence of personal medical dossiers, and the continuing practice of administering medication by staff not medically trained, will be examined in greater detail in the CPT report.
Однако в условиях увеличения числа случаев применения пыток, с учетом их разнообразия и многочисленных жалоб, поступивших в его адрес, Конституционный суд в своем решении DCC 99-011 от 4 февраля 1999 года внес следующее уточнение:
However, in view of the upsurge in various acts of torture and the many complaints referred to the Constitutional Court, the latter supplied the following clarification in its Decision DCC 99-011 of 4 February 1999:
С растением справа я поступил как со срезанными цветами.
The one on the right I treated like cut flowers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie