Exemplos de uso de "поступлениями" em russo com tradução "receipt"

<>
Сопоставление накладных поставщика с заказами на покупку и поступлениями продуктов Match vendor invoices to purchase orders and product receipts
Так как объем проводок увеличивается, увеличивается количество расхождений между поступлениями и накладными. As the volume of transactions increases, discrepancies between receipts and invoices are also increasing.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться. If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase.
Правительства государств-членов считают эти доходы «своими деньгами» и сравнивают их с «их денежными поступлениями». Member state governments consider these revenues “their money” and compare them to “their receipts.”
Просмотр накладных поставщика, которые были сохранены и сопоставлены с поступлениями продуктов, но не были разнесены. View vendor invoices that have been saved and matched to product receipts, but not posted.
недочеты в общей системе или в подробных положениях, определяющих контроль за поступлениями и расходами или за материалами и оборудованием; Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment;
любые недочеты в общей системе или в подробных положениях, регулирующих контроль за поступлениями и расходами или за материалами и оборудованием; Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment;
Добровольные взносы в регулярный бюджет и деятельность в сфере технического сотрудничества правительств и других доноров признаются поступлениями по получении наличности и эквивалентов наличности. Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents.
Разница между поступлениями и продажами, осуществляемыми такими дилерами, рассматривается как мера стоимости оказываемых ими услуг и отражается в учете как экспорт или импорт услуг … ". The difference between the receipts and the sales of such dealers is treated as measuring the value of the services they provide and recorded under exports or imports of services …”
Добровольные взносы в регулярный бюджет и на мероприятия в сфере технического сотрудничества, поступающие от правительств или других доноров, признаются поступлениями по получении наличности или ее эквивалентов. Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents.
Они могут осуществить корпоративную политику и убедиться, что накладные оплачиваются только после того, как они совпадают с заказами на покупку и поступлениями товаров и услуг (где применимо). They can enforce corporate policy and make sure that invoices are paid only after the invoices are matched with the purchase order and receipts of goods and services, where applicable.
Она может осуществить корпоративную политику и убедиться, что накладные оплачиваются только после того, как они совпадают со строками заказа на покупку и поступлениями продукта, который представляет собой получение товаров и услуг. She can enforce corporate policy and make sure that invoices are paid only after they are matched with purchase order lines and product receipts that represent the receipt of goods and services.
Что касается финансового модуля, Комиссия, в частности, провела обзор вспомогательных модулей, связанных с бухгалтерскими и казначейскими операциями, поступлениями, распределением средств, доходными статьями и дебиторской задолженностью, расходами и кредиторской задолженностью, вопросами закупок и объединением счетов периферийных отделений. For the finance module, the Board reviewed, among other things, the submodules pertaining to accounting operations, treasury and receipts, funding distribution, revenue and receivables, expenditure and payables, purchasing and consolidation of accounts of offices away from Headquarters.
На дату составления балансовой ведомости излишки, подлежащие распределению и представляющие собой начисленные взносы, полученные за предыдущие двухгодичные периоды, вместе с поступлениями от новых государств-членов, проводятся по статье " счета кредиторов- прочее ", до получения соответствующих инструкций государств-членов. As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution — representing assessed contributions received for prior bienniums together with receipts from new Member States are set-aside in “accounts payable — other”, pending receipt of Member States'instructions.
Некоторые страны стали предпринимать усилия по совершенствованию отчетности и повышению транспарентности в системе государственного управления поступлениями от эксплуатации природных ресурсов, что может способствовать сохранению и более полному использованию этих крупных источников поступлений в целях финансирования развития и сокращения масштабов нищеты. Efforts have begun in a few countries to improve accountability and transparency in public management of receipts from the exploitation of natural resource endowments, which can help to preserve and exploit more fully those major sources of revenues for financing development and poverty reduction.
Хотя в большинстве отделений осуществляется адекватный контроль за денежными поступлениями, было установлено, что в некоторых из них имеются недостатки в области контроля за поступлением выручки от продажи поздравительных открыток, средств, вырученных от продажи устаревшего имущества, а также остатков неиспользованной наличности, предоставленной в виде помощи и возвращенной партнерами. While most offices had adequate control over receipts, a minority was found to have control weaknesses in the receipt of cash from greeting card sales, refunds of sales of obsolete property, and balances of unused cash assistance returned from partners.
Затем щелкните Разноска поступлений продуктов. Then click Product receipt posting.
Выберите пункт меню для поступления. Select a menu item for receipt.
Поступление продуктов по заказу на покупку Purchase order product receipt
Будет открыта форма Разноска поступления продуктов. The Posting product receipt form is displayed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.