Exemplos de uso de "поступлениях" em russo
Traduções:
todos1694
revenue729
receipt405
revenues322
inflow32
arrival23
input22
entering19
entrance13
intake9
incoming8
influx3
arriving1
incomings1
outras traduções107
В резолюциях о финансировании регулярного бюджета, международных трибуналов и операций по поддержанию мира обычно предусматривается, что сумма взносов, фактически причитающихся с подавляющего большинства государств-членов («чистые начисленные взносы»), рассчитывается за вычетом доли каждого государства-члена в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала.
For the vast majority of Member States, resolutions on the financing of the regular budget, the international tribunals and peacekeeping operations generally provide that the amounts actually payable (“net assessments”) will be reduced by credits in respect of each Member State's share of estimated income from staff assessment.
Объемы запланированных расходов по программам будут постоянно корректироваться на основе последней информации о предполагаемых поступлениях.
The levels of planned programme expenditure will be continuously adjusted based on updated information about projected income.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
ведомостей и счетов, отчетов о прибылях и убытках, балансовых и забалансовых отчетов и отчетов о поступлениях и расходах;
Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses.
В настоящем документе приводится информация о поступлениях, расходах и исполнении бюджета по состоянию на 30 июня 2005 года.
Scope of the note This document reports income, expenditure and budget performance as at 30 June 2005.
Источник: Место стран и перечисленные товары основаны на данных ЮНКТАД о валютных поступлениях от экспорта товаров и услуг.
Source: Ranking of countries and identification of products are based on UNCTAD data on foreign exchange earnings from exports of goods and services.
В настоящем документе приводится обновленная информация о поступлениях, расходах и исполнении бюджета по состоянию на 30 июня 2003 года.
Scope of the note This document updates income, expenditure and budget performance as at 30 June 2003.
Сводная информация о поступлениях и расходах за двухгодичный период приводится в таблице I.1 и на диаграмме I.1.
Income and expenditure for the biennium are summarized in table I.1 and figure I.1.
Вместе с тем в некоторых из этих государств арендодатель может претендовать на право в поступлениях, полученных от продажи таких активов.
In a few of these States, however, the lessor may be able to claim a right in the proceeds of the sale.
США. С 1 января 1999 года ЮНОПС изменило применяемую им методику учета и стало представлять данные о поступлениях и расходах на валовой основе.
From 1 January 1999, UNOPS changed its accounting policy and disclosed the income and expenditure on a gross basis.
При повторном представлении предложения относительно создания новых должностей и обоснования их разрядности следует также основываться на гарантированных и реальных поступлениях из всех источников финансирования.
The resubmission of the proposal for new posts and justification of grade levels should also be based on the availability of assured and attainable income from all sources of funding.
Статья 18 Закона № 10 1994 года, касающегося «чистки», содержит обязательство для любого лица, «располагающего информацией о незаконных поступлениях, сообщать об этом в комитеты по чистке».
Article 18 of law No. 10 of 1994 concerning “purification” makes it obligatory for “any person having knowledge of illegal gains to make a report to the purification committees”.
Другой момент, вызвавший обеспокоенность, был связан с тем, что предлагаемый текст может затронуть внутриправовые концепции в том, что касается поступлений и характеризации прав в поступлениях.
Another concern was that the proposed text might impact on domestic law notions with respect to proceeds and characterization of rights in proceeds.
В апреле и мае Налоговое управление провело анализ и выверку отчетности о налоговых поступлениях за 2002 финансовый год по линии подоходного налога и налога на прибыль.
During April and May, the Tax Administration analysed and reconciled the annual tax returns for the 2002 financial year for income and profit taxes.
Таким образом, кредитующее лицо утрачивает обеспечительное право в товарах в ходе обычной коммерческой деятельности покупателя, получая в обмен обеспечительное право в поступлениях от их продажи или отчуждения.
Thus, the lender loses a security right in the goods to an ordinary course buyer, but in exchange obtains a security right in proceeds from their sale or disposition.
Если кредитор имеет обеспечительное право в поступлениях и естественных приращениях от первоначально обремененных активов, возникает вопрос о приоритете этого обеспечительного права в отношении других конкурирующих заявителей требований.
If the creditor has a security right in proceeds and civil fruits of the original encumbered asset, issues will arise as to the priority of that security right as against other competing claimants.
Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease.
Если кредитор имеет право в поступлениях от первоначального обремененного актива, то возникает вопрос о статусе и приоритете такого права по отношению ко всем другим конкурирующим заявителям требований.
If the creditor has a right in proceeds of the original encumbered asset, issues will arise as to the status and priority of that right as against other competing claimants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie