Exemplos de uso de "потенциальному покупателю" em russo

<>
Потенциальному покупателю или продавцу ничто не мешает выйти со своим заказом на рынок, где сделка может быть заключена, и очень эффективно, за пару минут. A potential buyer or seller can get his order to the market where a transaction can be executed very effectively within a matter of a couple of minutes.
Вспомогательные индикаторы рисуют схожую малоприятную картину для потенциальных покупателей. The secondary indicators paint a similarly discouraging picture for potential buyers.
Тем не менее, поскольку сопротивление изменениям является чертой человеческой природы, многие потенциальные покупатели остаются в нерешительности. Still, it is human nature to resist change, and many prospective buyers remain hesitant.
Это мистер Филд, потенциальный покупатель. This is Mr Field, the prospective purchaser.
Эта вечеринка для потенциальных покупателей, а не для старых пердунов. Those are for potential buyers, you withered old mooch.
Производитель одежды Patagonia призвал потенциальных покупателей поискать на eBay раздел б/у товаров и отремонтировать свою обувь прежде, чем покупать новую. Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers to check out eBay for its used products and to resole their shoes before purchasing new ones.
В тех случаях, когда обремененные активы оказались объектом несанкционированных последовательных передач, потенциальные покупатели и обеспеченные кредиторы не в состоянии защитить себя путем проведения поиска по наименованию последнего держателя. In cases where the encumbered assets have been the object of unauthorized successive transfers, prospective purchasers or secured creditors cannot protect themselves by conducting a search according to the name of the immediate holder.
Учитывая непосредственную близость этого уровня, у некоторых новых потенциальных покупателей, вне всякого сомнения, исчезло желание входить на рынок в начале этой недели. Given the close proximity of that level, some of the fresh potential buyers have undoubtedly been discouraged to enter the market at the start of this week.
К этому сектору относятся все документы, которыми обмениваются участники международной торговли, начиная с рассылки приглашений на участие в конкурсных торгах, обмена информацией между оферентом (потенциальным продавцом) и лицом, которому делается предложение (потенциальным покупателем), и кончая подписанием контракта. This sector includes all documents exchanged between partners in international trade for the invitation to tender, through the exchange between offeree (prospective seller) and offeree (prospective buyer) to the conclusion of a contract.
Но я поговорил с потенциальными покупателями, и из того, что я услышал, ваш магазин показал лучшее представление преданности из тех, что я видел. But I spoke to the potential buyers and from what I've heard your store showed the most incredible display of store loyalty I've ever seen.
В некоторых регионах плохое ведение документации и слабые административные структуры вынуждали землевладельцев размещать уведомления на собственных полях или домах с предупреждениями потенциальных покупателей о том, что их могут обмануть, продавая земельные наделы от имени людей, которые не являются законными владельцами. In some regions, poor recordkeeping and weak administrative structures have forced landowners to post notices in their fields or on their homes, warning prospective buyers that they may be duped into purchasing parcels from people who are not the legitimate owners.
С другой стороны, изготовители стрелкового оружия, спекулируя на потребности женщин в безопасности, все больше ориентируются на них в качестве потенциальных покупателей и пользователей стрелкового оружия. On the other hand, manufacturers of small arms are increasingly targeting women as potential buyers and users of small arms, capitalizing on their need for safety.
Продавцы должны взять на себя обязательство требовать от потенциальных покупателей предоставления при покупке официального уведомления о том, что закупаемое оружие не будет незаконно передано третьей стороне или использовано каким-либо образом в нарушение национальных законов и норм международного права либо в иных целях, нежели удовлетворение законных и необходимых потребностей, связанных с обеспечением национальной безопасности. There should be an obligation on sellers to require that prospective buyers provide formal notification, at the time of purchase, that the weapons in question will not be transferred illicitly or used in any way that is inconsistent with national and international law or goes beyond legitimate and necessary national security requirements.
Кроме того, обеспечение доступности для покупателей других источников кредитования увеличит их покупательную способность для приобретения материального имущества, не вынуждая самих продавцов заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей. In addition, making other sources of credit available to buyers will increase their capacity to purchase tangible property without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers.
Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера. But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential.
Еще труднее такой компании убедить потенциального покупателя, что она располагает достаточной финансовой мощью не только для создания такой сети на время активных продаж нового продукта, но и для того, чтобы сохранить эту сеть в будущем. It may be even harder for the new company to convince a potential buyer that it has the financial staying power not only to have the service network in place when the sale is made but to keep it there in the future.
Проблема в том, что именно из-за этих факторов некоторые потенциальные покупатели, вероятно, также решили повременить, вот мы и не наблюдали никакой «шутихи», при этом FTSE удалось достичь максимума по ходу сессии на уровне 6920. The problem is that for these exact reasons, some of the potential buyers are probably holding fire too, hence we haven’t seen any fireworks with the FTSE managing to print a high so for of just 6920 on the session.
Поэтому (если только кто-либо не обладает значимой конфиденциальной информацией) отыскать возможность заключения хорошей сделки вообще-то и не представляется возможным, поскольку все благоприятные факторы, заставляющие потенциального покупателя думать о наличии привлекательной ситуации, уже отражены в цене акций! Unless someone has some significant, illicit inside information, there is no way genuine bargains can be found, since the favorable influences that make a potential buyer believe that an attractive situation exists are already reflected in the price of stock!
Наиболее эффективный способ достижения этого состоит в информировании обеспеченного кредитора лицом, предоставившим право, о наличии потенциального покупателя, а не в установлении некоего периода, в течение которого обеспеченный кредитор не может продолжать осуществлять операции, связанные с реализацией обремененных активов. This might best be accomplished by the grantor's bringing the potential buyer to the attention of the secured creditor, rather than establishing a delay period in which the secured creditor cannot proceed with arrangements for the disposition of the encumbered assets.
Это составленная из многих деталей характеристика перспектив компании всеми ее потенциальными покупателями и продавцами, взвешенная по количеству акций, которые требуются для покупки или предложены для продажи, в сравнении с аналогичными характеристиками на тот же момент времени перспектив развития других компаний со всеми их планами на будущее. It is the composite appraisal of the outlook for this company by all potential buyers and sellers, weighted by the number of shares each buyer or seller is disposed to bid for or offer, in relation to a similar appraisal, at the same moment, of the outlook for other companies with their individual prospects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.