Exemplos de uso de "потерпевших" em russo com tradução "victim"
Судья спросит отчёт психиатров, и мы подадим заявление потерпевших.
The judge will ask for psychiatric reports and we'll submit the victim impact statements.
Обеспечение нормального психического и физического состояния потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд
Ensuring the psychological and physical well-being of victims and witnesses appearing before the Court
Недопущение угроз и репрессалий в отношении потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд
Avoiding threats and retaliation against victims and witnesses appearing before the Court
Семнадцать из этих потерпевших были объявлены неимущими, им была предоставлена правовая помощь Секретарем.
Seventeen of these victims have been declared indigent and granted legal aid by the Registrar.
Число потерпевших и свидетелей, давших показания в Суде в безопасных и комфортных для них условиях
Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances
По большей части эти утверждения не содержали конкретных сведений об именах потерпевших, свидетелей и исполнителей.
For the most part, the allegations lacked specifics as to names of victims, witnesses and perpetrators.
Крайне важно также держать предполагаемых потерпевших в курсе того, как обстоят дела с их жалобами в миссию.
It is also crucial to provide some feedback to alleged victims on their complaints to the mission.
Меры реституционного правосудия, как правило, ставят потерпевших в более равное положение с правонарушителями, что восстанав-ливает равновесие.
Restorative justice measures tended to place victims on a more equal footing with offenders, restoring the balance.
В своих ответах государства указали на конкретные законодательные меры, принятые в целях учета особых потребностей следующих категорий потерпевших:
In their replies, States indicated that specific legislative measures had been adopted to address the special needs of the following types of victims:
Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу.
The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague.
То, что я делаю - и я видел это в заявлении потерпевших, - никто никогда не становится прежним после этого.
What I do, and I've seen this in the victim impact statements, nobody ever recovers from it.
Она подчеркивает, что большинство потерпевших проживают в стране на законных основаниях и поэтому не хотят находиться под защитой государства.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection.
Хотя преступления, совершаемые на сексуальной почве, и не представляют собой новое явление, в последние годы число зарегистрированных потерпевших растет.
While sex crimes were not a new phenomenon, the number of reported victims had been on the rise in recent years.
Большинство из потерпевших детей находились с членами семьи, подозреваемыми в поддержке повстанцев, или были членами организаций, подозреваемых в поддержке повстанцев.
Most of the child victims were with family members suspected of being rebel supporters or were members of organizations accused of being rebel supporters.
Упоминались также специальные программы подготовки для сотрудников консульских учреждений по вопросам идентификации потерпевших и оказания необходимых услуг жертвам торговли людьми.
The existence of specialized training for consular staff on victim identification and services for victims of trafficking was also mentioned.
Покрытие расходов, связанных со сделками и обслуживанием различных банковских счетов (включая банковские счета Целевого фонда для потерпевших): 41,000 евро
Cost of transactions and maintenance of the various bank accounts (including bank accounts of the Victims Trust Fund): € 41,000
Кроме того, он может оказаться неспособным удовлетворить все законные требования и претензии невиновных потерпевших в отношении возмещения в случае нанесения вреда.
Furthermore, it may be incapable of meeting all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury.
Мы также призываем к учреждению надлежащего механизма переговоров с целью завершения переговоров по вопросу об условиях работы целевого фонда для потерпевших.
We also call for the establishment of an appropriate negotiating mechanism to finalize the negotiations on the regulations for the trust fund for victims.
Единый постоянный договорный орган будет доступен для потерпевших от нарушений на постоянной основе и может более оперативно реагировать на грубые нарушения.
A unified standing treaty body would be available to victims on a permanent basis and could respond rapidly to grave violations.
За период после возбуждения расследования ходатайства о допуске к участию в разбирательствах в связи с ситуацией в Уганде подали 157 потерпевших.
Since the opening of the investigation, 157 victims have applied to participate in proceedings in the situation in Uganda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie