Exemplos de uso de "потерять надежду" em russo

<>
Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду". "What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently.
Он не сдался, а если не сдался он, то как кто-либо в окружающем мире может даже подумать о том, чтобы потерять надежду? He had not given up, and if he didn't give up, how could anyone in the outside world ever dream of losing hope?
Я уже потерял надежду на её похудение. I’ve already lost hope of her losing weight.
Поэтому я не удивлялась, встречая в своих поездках, так много молодых людей, потерявших надежду. So it wasn't surprising to me that as I was traveling around the world I met so many young people who seemed to have lost hope.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано. It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize.
Как не потерять надежду, когда телу, изнуренному химиотерапией, словно пытка дается даже подъем по лестнице, хотя до этого я могла танцевать три часа к ряду? How do you not despair when, with the body ravaged by chemotherapy, climbing a mere flight of stairs was sheer torture, that to someone like me who could dance for three hours?
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. With his Churchillian prose and almost Shakespearean cadences, his mellifluous phrases and sonorous voice carried for decades a message of hope from a people that could have lost all hope and trust in humanity after the horrors of World War II.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Она потеряла всю надежду. She has lost all hope.
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Он оставил всякую надежду. He abandoned all hope.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете. I have to lose weight, so I'm on a diet.
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины. It was careless of you to lose my car key.
Оставь надежду, всяк сюда входящий. Abandon hope, all ye who enter here.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Вы не должны терять надежду. You must not give up hope.
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять. We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
Ты не должен терять надежду. You should not give up hope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.