Exemplos de uso de "потерять связь" em russo

<>
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health.
Когда он покинул колледж, мы потеряли связь. When he left for college, we lost touch.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета. But Obama's message lost touch with reality when he turned his attention to the budget deficit.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью. Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Я старался поддерживать связь с семьей, но потом было другое дело, потом еще одно, и я потерял связь. I tried to stay in touch with the family, but then another case came along, then another case, and I lost touch.
Либо мы потеряли связь с теми ценностями, либо, что не лучше, мы верим, что им не надо или невозможно научить. Either we have lost touch with those values or, no better, believe they need not or cannot be taught.
Поэтому опасения инвесторов по поводу “потерявшего связь с реальностью” президента грозят не только возможным снижением ВВП, но также и практически немедленным ослаблением рубля. Thus, worries about a Putin who has “lost touch with reality” imply not only a lower (or even negative) GDP growth rate, but also – and more immediately – a weaker currency, driving up prices of imported consumer goods.
Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков – даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, – создало проблемы. It was Greenspan’s notorious reluctance to intervene in financial markets, even when leverage was growing dramatically and asset prices seemed to have lost touch with reality, that created the problem.
Но потом ее отец умер, ей пришлось бросить обучение, и они потеряли связь, до тех пор, пока не решили переехать из Висконсина в Сиэттл три года назад, и вступили в одну и ту же лигу по боулингу. But then her dad died, so she had to leave school, and they lost touch till about three years ago, when they both randomly decided to move from Wisconsin to Seattle and joined the same bowling league.
Заметно потеряв связь с французами, он отдает себе в этом полный отчет, и он глубоко ранен падением своей популярности, и никому не стоит недооценивать его способность заново открыть себя с новым правительством после муниципальных выборов, отдалившись от своей свиты. While he has seemingly lost touch with the French people, he is deeply aware of and wounded by his declining popularity, and no one should underestimate his ability to reinvent himself with a new government after the municipal elections and greater distance from his immediate entourage.
Не хочу показаться неуважительной, но как можно потерять связь с мужем? I mean no disrespect, but how is it possible to mislay a husband?
Для удовлетворения потребностей турецких мигрантов, стремящихся сохранить свой родной язык, не потерять связь со своей культурой и соблюдать свои религиозные традиции, а также для поддержки их усилий по интеграции правительство направляет в принимающие страны турецких преподавателей и религиозных деятелей. In order to meet the need of Turkish migrants to maintain their ties with their mother tongue and culture and carry out their religious practices and to support their integration efforts, the Government is appointing Turkish teachers and religious officials in the receiving countries.
Напротив, потери нельзя не заметить: сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями. By contrast, the costs are localized: airline workers who risk losing their jobs are intensely aware of the connection between deregulation and layoffs.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Сказали, что потеряна связь с самолетом. They said that contact with the plane had been lost.
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете. I have to lose weight, so I'm on a diet.
Связь не работает. Communications are down.
Это было беспечно с твоей стороны потерять ключ от моей машины. It was careless of you to lose my car key.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.