Ejemplos del uso de "потратить большое количество времени" en ruso
Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий.
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified.
2. Часто затрачивается большое количество времени на дорогу до офиса
2. Frequently a lot of time is spent getting to the office
На развитие требуется большое количество времени, и международное сообщество должно искать лучшие способы обеспечить получение помощи бедными людьми, но как практичность, так и забота о "мягкой силе" говорят о том, что США должны взять на себя ведущую роль.
Development will take a long time, and the international community needs to explore better ways to make sure that help actually reaches the poor, but both prudence and a concern for soft power suggest that the US should take the lead.
Большое количество времени вместе, в закрытом пространстве, - это как раз то, что нужно браку.
Lots of time together in a close space, that'd be good for the marriage.
Многие последние исследования показывают, что проведение большего количества времени в обществе семьи и друзей приносит большее удовлетворение жизнью, в то время как долгий рабочий день, а особенно большое количество времени, уходящее на дорогу на работу и с работы, способствуют появлению стресса и недовольства жизнью.
Many recent studies show that spending time relaxing with family and friends contributes to how happy people are with their lives, while long working hours, and especially long commuting times, contribute to stress and unhappiness.
Хотя их едва ли можно назвать демократами, президент Ху Цзиньтао и премьер Вэнь Цзябао уже выделяют большое количество времени и ресурсов на социальные проблемы в сельской местности, где началась революция Мао, но где рост доходов населения отстает от других частей страны.
Although hardly democrats, President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao already are expending large of amounts of time and resources on divisive social problems in the countryside, where Mao’s revolution started, but where income growth has lagged.
Выполнение пакетного задания может занять большое количество времени.
The batch job might take a long time.
Персонал сообщает о том, что он тратит непропорционально большое количество времени на мероприятия, являющиеся менее важными для членов Совета (например, подготовка проектов документов), по сравнению с видами деятельности, которые считаются более приоритетными (например, оказание основной поддержки).
Staff report spending a disproportionate amount of time on activities of lower priority to Council members (e.g., drafting documents) at the expense of activities considered to have higher priority (e.g., providing substantive support).
Кроме того, большое количество времени у женщин поглощает сбор дров и других даров леса.
In addition, collection of firewood and other forest products takes up a lot of women's time.
В целях разработки и оптимизации прямых показателей объема выпуска органов государственного управления за последние пару лет был проведен ряд конференционных заседаний, полномасштабных конференций и консультаций, в ходе которых данной теме и статистическими агентствами, и частными исследователями было посвящено большое количество времени.
A number of conference sessions, full conferences, and consultations have been held over the past couple of years to develop and improve the direct volume measures for government output with considerable time devoted to the topic by both statistical agencies and private researchers.
Инженеры вынуждены будут затратить большое количество времени на кропотливый анализ, проведение мелких исправлений и осторожных экспериментов.
Engineers will need to lavish time and money on painstaking calculations, minor adjustments, and cautious experiments.
Можно ли ожидать, что кто-то потратит такое количество времени в поисках одного-единственного вложения?
How can anyone be expected to spend this amount of time finding just one investment?
Если мы определим «коммуникацию» как количество времени, необходимого для передачи и приема информации в одном направлении, то это и есть тот путь, который мы можем проделать за 13,8 миллиарда лет:
If we define a "communication" as the amount of time it takes for a one-way transmission-and-reception of information, here's how far we can go in 13.8 billion years:
Самое важное Синтоистское празднество - Хатсумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.
As for Shinto gods, there are the goddess of the Sun, the god of the moon and even old trees have their gods.
Все испытания должны быть выполнены за фиксированное количество времени.
Challenges must be completed within a set amount of time.
Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно.
The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
Максимальное количество времени, которое люди остаются в вашей индивидуально настроенной аудитории с веб-сайта или приложения для мобильных устройств, — 180 дней.
The maximum amount of time that people will stay in a Custom Audience from your website or mobile app is 180 days.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Люди тратят изрядное количество времени на поиск новых данных, но во многих случаях они хотели бы объединить полученные данные с предыдущими - то есть, создать персонализированную информацию.
People spend a fair amount of time searching for new stuff, but in many cases they would like to relate it to old stuff - specifically, to their own information.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad