Beispiele für die Verwendung von "потреблению" im Russischen

<>
С выходом слабых данных по потреблению и экспорту, что произойдет? With output, consumption and exports weak, is that likely to happen?
При корректировке отношения компании к потреблению можно выполнить следующие действия. When you adjust the way that your company views consumption, you can:
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. And this reputation capital will determine our access to collaborative consumption.
В процессе они сместят некоторые акценты политики от производства к потреблению. In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.
Напротив, в США культура оппортунизма была более терпима по отношению к показному потреблению. In the opportunity culture of the United States, by contrast, conspicuous consumption was more tolerated.
Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению. Social and political mobility become extremely limited, and societies turn from production to consumption.
Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению. And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Дополнительные сведения см. в разделах Об амортизации потребления и Создание предложения по потреблению (форма класса). For more information, see About consumption depreciation and Create consumption proposal (form).
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption.
Для сохранения темпов роста Китаю придётся и дальше смещать свою экономическую модель от производства к потреблению. That continued growth will require China to shift its economic model further from production to consumption.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса; a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class;
Можно указать способ обработки создания, оценки, планирования, обратной связи по потреблению и учета затрат для производственных заказов. You can specify how you want to work with creation, estimation, scheduling, consumption feedback, and cost accounting for production orders.
Приток капитала в экономики, которые страдают от низкого спроса на капиталовложения, способствует потреблению, а не накоплению капитала. Capital inflows in economies that suffer from low investment demand fuel consumption, not capital accumulation.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению. For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Для расчета изменения чистой ценности рыболовства в присутствие и отсутствие рекомендаций по потреблению использовался метод расходов на поездки. The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories.
Это положение, вместе с учетом цен на нефть, должно фактически принести пользу экономике, поскольку дает толчок потреблению и инвестициям. That, together with the oil price, should actually benefit the economy, as it gives a boost to consumption and investment.
Целью этого тестирования являлась проверка всех процедур наблюдения и расчет оценок по коэффициентам предоставления ответов, средним расходам и потреблению. The purpose of this trial was to test all survey procedures and provide estimates of response rates, average expenditure and consumption.
Эти успехи стали результатом инноваций, которые содействуют массовому потреблению без затрат на строительство и поддержку дорогой физической инфраструктуры розничной торговли. This progress reflects innovations that enable broad-based consumption without the construction and maintenance of expensive brick-and-mortar outlets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.