Exemples d'utilisation de "потребность государственного сектора в кредитах" en russe
В то время как прогнозируемый долг государственного сектора в обозримом будущем должен был оставаться на уровне 33% ВВП и даже ниже, то соблюдение этого правила, казалось, не представляло особых проблем.
With net public-sector debt forecast to remain at or below 33% of GDP for the foreseeable future, this rule will most likely be comfortably met;
При неэффективности кредитно-денежной политики единственным рычагом, оставшимся у американского правительства для управления экономикой страны, является финансово-бюджетная политика, т.е. изменения в правительственных планах относительно налоговых поступлений и капиталовложений с целью изменения непосредственной доли государственного сектора в совокупном спросе.
changes in the government's tax and spending plans to change the government's direct contribution to aggregate demand.
Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг.
It also witnessed economic interventionism on a massive scale, including the proliferation of public-sector enterprises in areas beyond public utilities.
Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure.
Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне.
Moreover, Greek public workers should expect massive pay cuts, which, in Greece's poisonous political climate is a sure route to dangerous levels of civil strife and violence.
Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах.
Now the Erdogan government's lukewarm support for US policy on Iraq exposes Turkey to doubts about America's commitment to its economic well being, and global markets may question its ability to service its $100 billion public-sector debt in 2003 and 2004.
Но, пускай уменьшение управленческого аппарата и в моде на Западе, сейчас не время для сокращения государственного сектора в Бурунди.
But while downsizing government may be fashionable in the West, now is not the time for slimming down Burundi's state sector.
На долю государственного сектора в настоящее время приходится чуть более 25 процентов общей занятости гражданского населения (при этом доля правительства Гуама составляет около 21 процента, а федерального правительства — около 4 процентов), и, согласно прогнозам, в ближайшие годы этот показатель будет и далее снижаться.
The total government sector now accounts for just over 25 per cent of total civilian employment (with the Government of Guam accounting for about 21 per cent and the federal Government about 4 per cent) and this percentage is expected to continue to decline in the coming years.
Для этого необходимо устранить барьеры, которые препятствуют наращиванию потенциала в секторе здравоохранения и в других секторах, положить конец утечке квалифицированной рабочей силы из государственного сектора в неправительственные организации и частный сектор, а также из бедных стран в богатые и сократить разрыв между городами и сельскими районами, в том что касается оказания соответствующих услуг.
That requires addressing the barriers which prevent the building of stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from public service into non-governmental organizations and the private sector as well as from poor to rich countries and reducing the urban-rural bias in the provision of services.
Как показано выше, развивающиеся страны располагают ограниченными возможностями для противодействия замедлению экономического роста, обусловленному действием внешних факторов (таких, как сокращение экспортных поступлений и уменьшение притока капитала), по причине, например, необходимости удержания долга государственного сектора в пределах, которые расцениваются международным финансовым сообществом как приемлемые.
As indicated above, when confronted with an economic slowdown caused by external shocks (such as reduced export revenues and lower capital inflows), developing countries are constrained in their response, owing, for example, to the need to keep public sector debt within the limits considered sustainable by the international financial community.
Всемирная организация здравоохранения достигла договоренности с одной фармацевтической компанией, с помощью которой эффективное лечение комбинированной терапией на базе артемизинина (КТА) можно предоставить в распоряжение государственного сектора в охваченных малярией странах по себестоимости.
The World Health Organization has reached an agreement with one pharmaceutical company through which an effective artemisinin-based combination therapy (ACT) treatment can be made available for public sector use in malaria-endemic countries at cost price.
В отличие от образования, средняя доля государственного сектора в общем объеме расходов на здравоохранение составляет всего лишь около 52 %, а наиболее низкий показатель отмечается в странах Южной Азии, что является отражением доминирующего положения частной и других форм медико-санитарного обслуживания в этом субрегионе.
In contrast to education, the average share of the public sector in overall health expenditure is only about 52 per cent for developing Asian countries, and is particularly low in South Asian countries, reflecting the predominance of private and other forms of health-care provision in this subregion.
В долгосрочной перспективе устойчивое укрепление потенциала государственного сектора в области получения доходов и диверсификация налоговой базы имеют решающее значение для мобилизации ресурсов на цели развития и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In the long run, a sustained increase in the revenue capability of the public sector and diversification of the tax base is critical for mobilizing resources for development and meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
В документе, озаглавленном «Возможности государственного сектора по оказанию поддержки в деле развития и применения знаний, нововведений и технологий в целях развития» 4, представленном Комитету экспертов на его первом совещании в 2002 году, кратко описаны многие из функций государственного сектора в деле дальнейшего развития знаний, нововведений и технологий.
The paper entitled “Capacity of the public sector to support the creation and application of knowledge, innovation and technology for development”, 4 presented to the Committee of Experts at its first meeting, in 2002, outlined many of the roles of the public sector in advancing knowledge, innovation and technology.
Согласно информации Китайской сети данных о профессиональных заболеваниях за 2000 год, наблюдение за вредными профессиями в масштабах всей страны показало, что 64,8 % промышленных предприятий государственного сектора в принципе соответствуют общенациональным стандартам в этой области.
According to statistics from the China Occupational Health Data Network for the year 2000, monitoring of hazardous occupations nationwide showed that 64.8 per cent of State-sector industrial enterprises basically met national standards in this area.
Для обеспечения того, чтобы этот Фонд стал достаточно привлекательным для частных инвесторов, предполагается уменьшить риски для частного сектора путем определения вкладов государственного сектора в размере 35 % общего объема инвестиционных обязательств.
In order to make this Fund sufficiently attractive to private sector investors, it is intended to mitigate the risks for the private sector through a contribution of the public sector representing around 35 % of the total capital commitments.
укреплять роль государственного сектора в оказании и обеспечении надлежащих и доступных коммунальных и социальных услуг, особенно в таких областях, как здравоохранение, образование, уход за детьми и престарелыми и транспортные перевозки, а также доступа к услугам в области жилищного строительства, водоснабжения и санитарии в целях удовлетворения потребностей неимущих женщин;
Strengthen the role of the public sector in the provision and delivery of adequate and affordable public and social services, especially in areas such as health, education, child and elderly care, transportation and access to housing, water and sanitation in order to meet the needs of poor women;
Эти изменения касаются, в частности, статуса руководства по проведению обследований, функций руководящего комитета штаб-квартиры, предлагаемого гибкого применения положений о минимальной представленности работодателей из государственного сектора в выборке работодателей и поэтапного подхода перевода мест службы в более высокие категории.
Those changes related, inter alia, to the status of the survey manual, the functions of the Headquarters Steering Committee, the proposed flexible application of the minimum representation of public sector employers in the employer sample and a phased approach to the upward recategorization of duty stations.
признавая также большое значение укрепления институтов государственного управления, наращивания потенциала государственного сектора в области людских ресурсов и поощрения накопления знаний и инновационной деятельности и применения информационных технологий в целях развития в области государственного управления и в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Recognizing also the importance of strengthening public administration institutions, improving public sector human resources capacity and fostering knowledge creation and innovation and the utilization of information technology for development in public administration and in the implementation of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,
Что касается группирования работодателей и веса государственного сектора в обследованиях, то, ссылаясь на данные, предоставленные КСР, Организацией Объединенных Наций и ПРООН, ФАМГС и ККСАМС отметили, что 44 процента сотрудников периферийных отделений работают в местах службы, где число компараторов увеличится, 35 процентов — работают в местах службы, где категории работодателей останутся неизменными, а 21 процент — в местах службы, где число обследуемых компараторов уменьшится.
With regard to categorization and public sector weight in surveys, on the basis of data provided by CEB, the United Nations and UNDP, FICSA and CCISUA indicated that 44 per cent of field staff served at duty stations that would experience an increase in the number of comparators, 35 per cent were at duty stations that would not change categories, and 21 per cent were at duty stations that would experience a decrease in the number of comparators surveyed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité