Exemplos de uso de "похищения" em russo

<>
История похищения сама по себе весьма увлекательна. The adventure of the theft is a story in and of itself.
Пэм, Дуайта допрашивают в полиции в связи с серией похищения собак, которое. Hey, Pam, Dwight's being questioned by the police in a connection with a string of dognappings that have been.
Сосед заметил этого мужчину, уходящего по дороге от фермерского дома после похищения девушек. A neighbor spotted this man coming out of the farmhouse driveway after the girls were taken.
Странно только то, что они нашли пыльцу серебрянной пихты в предпологаемом месте похищения Коннора. The only weird thing is, there were traces of white fir pollen in the spot where they think that Connor was grabbed.
Фишинг — это способ похищения личных сведений. Это одна из самых быстрорастущих угроз в Интернете. Phishing (pronounced "fishing") is a form of identity theft and one of the fastest growing threats on the Internet.
Персонал ОООНКИ является жертвой вооруженных грабежей, краж и похищения автотранспортных средств, произошедших за последние месяцы. UNOCI personnel have been victims of armed robbery, burglary and carjackings in recent months.
Информация о фактах насильственного похищения невест и мерах, принимаемых для их предотвращения, изложены в статье 5. Information on forcible bride theft and the measures being taken to prevent it is given in Article 5.
Однако его картой пользовались за 15 минут до начала выступления, а потом снова через несколько минут после похищения Софи. His card was swiped, though, 15 minutes before the recital started and then again minutes after Sophie disappeared.
В статье 21 Закона конкретно излагаются возможные правонарушения, связанные с паспортами, и транснациональные преступления, такие, как похищения людей и оборот наркотиков. " An amended Section 21 of the Act specifically details possible passport offenses and transnational crimes such as people smuggling and trafficking.
Она также хотела бы получить информацию о средствах, выделяемых на решение проблем бытового насилия и похищения невест, поскольку применительно к этим вопросам законодательство соблюдается весьма неудовлетворительно. She also requested information about the budget allocated to addressing domestic violence and bride theft, since implementation of the legislation in those areas was extremely poor.
Послушайте, я полагаю, Тед инсценировал взлом ради сокрытия своего похищения картины, вплоть до оставленного на земле битого стекла, и я думаю, что он передал картину кому-то в переулке. Listen, I think Ted staged that break-in to cover his theft of the painting, right down to the scattering of broken glass on the ground, and I think he handed the painting to someone in the alleyway.
Г-жа Дайриам говорит, что в контексте статьи 16 возникает ряд вопросов, имеющих большую важность для Комитета, в том числе ранние браки, похищения невест и высокий уровень абортов среди подростков. Ms. Dairiam said a number of issues of great concern to the Committee arose in the context of article 16, including underage marriage, bride theft and the rate of abortions among adolescents.
Нападения на воздушные суда, акты пиратства и попытки похищения морских судов оказывают охлаждающее воздействие на веру торговых компаний в возможность заключать сделки с Сомали, что приводит к нехватке необходимых продуктов питания и медицинских товаров. The attacks on aircraft, acts of piracy and attempted hijackings of maritime vessels have a dampening effect on the confidence of trading companies to do business with Somalia, resulting in the scarcity of essential food items and medical supplies.
Не хочу быть пессимистом, но я не знаю, когда всё это закончится». Так говорила Паула Флорес из мексиканского Хуареса 3 июля 2016 года, спустя 18 лет после похищения и убийства её дочери – Марии Саграрио Гонсалес Флорес. I don’t want to be negative, but I don’t know when this will stop,” said Paula Flores of Juárez, Mexico, on July 3, 2016, 18 years after the disappearance and murder of her daughter, María Sagrario González Flores.
Серьезную обеспокоенность вызывает положение неправительственных организаций в Судане, в частности в Дарфуре, из-за непрекращающихся в течение всего отчетного периода связанных с насилием актов, таких, как нападения, похищения автомобилей, ограбления, преследования и сексуальные нападения на представителей неправительственных организаций. The situation of non-governmental organizations (NGOs) in the Sudan, particularly Darfur, is of grave concern, owing to unabated violent acts such as attack, carjacking, robbery, harassment and sexual assault targeting NGOs throughout the reporting period.
Таким образом, помимо того, что сотрудники Организации Объединенных Наций становятся мишенью в силу своей связи с Организацией, они также сталкиваются с тем же ростом уличной преступности, растущим количеством вторжений в дома и похищения автомобилей, что и местное население. Thus, in addition to being targeted because of their affiliation with the Organization, United Nations personnel face the same rising levels of street crime, home invasion and carjacking as the general public.
Учитывая заинтересованность некоторых государств, не имеющих ядерного оружия, а также негосударственных структур в приобретении ядерного оружия, обладающие ядерным оружием государства должны эффективно протестовать против похищения или несанкционированной передачи технологии, оборудования и материалов, используемых для разработки и производства ядерного оружия. Given the interest of certain non-nuclear-weapon States and non-State actors in seeking the means to build nuclear weapons, the nuclear-weapon States must effectively protect against theft or unauthorized transfer of technology, equipment and material useful in the development and manufacture of nuclear weapons.
К ним относятся следующие инциденты с участием персонала Организации Объединенных Наций: нападения, убийства, аресты и задержания государственными и негосударственными структурами, причинение физического вреда, преследование и запугивание, насильственные вторжения или захват помещений, похищения, грабежи, угоны автотранспортных средств и взломы жилых помещений. These include attacks, murders, arrests and detention by State and non-State actors, physical assaults, harassment and intimidation, forced entries or office occupations, missing persons, robberies, hijackings and residential break-ins against United Nations personnel.
Более того, задолго до похищения израильского солдата с военного поста на границе с Газой, произошедшего 25 июня, Израиль, оккупирующая держава, выступил с серией угроз и заявлений о своем намерении провести крупное вторжение на сектор Газа и приступил к мобилизации своих войск. Indeed, well prior to the capture of the Israeli soldier on 25 June from a military outpost on the Gaza border, Israel, the occupying Power, had issued a series of threats and declarations about its intention to launch a major invasion of the Gaza Strip and had begun to mobilize its troops.
В записке Организации по наблюдению за соблюдением прав человека упоминается случай лицеистов, силой завербованных в ряды мятежников СЗД после их похищения в Мусаме в 2001 году; об этом случае рассказал один юноша, который сам был похищен, а затем ранен при бегстве. A briefing paper by Human Rights Watch refers to the case of high-school students abducted at Musama in 2001 and pressed into service by the rebel FDD; this information was provided by a young man who was also abducted and then wounded when he escaped.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.