Exemplos de uso de "почивать на" em russo
Конечно же, граждане Великобритании и США имеют большое преимущество в том, что им предоставлены свободы и те права человека, в которых отказано другим странам, но давайте не будем почивать на лаврах.
Sure, the UK and U.S certainly enjoy many freedoms and basic human rights that are not granted to other countries, but that's not to rest on laurels.
Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах.
There is simply no room for complacency where viruses - or bacteria, for that matter - are concerned.
Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Мы должны гордиться этими достижениями, но нам не следует почивать на лаврах.
We should take pride in these achievements; but we must not rest on our laurels.
Выработка разумной политики по списанию долгов будет нелёгким делом, но “большая семёрка” не должна почивать на прошлогодних лаврах.
Framing a sound debt relief policy won’t be easy, but the G-7 can’t rest on last year’s laurels.
И это означает, что, празднуя долгожданное вступление Конвенции в силу, мы не можем просто почивать на лаврах — у нас впереди по-прежнему долгий путь.
So, though the world may celebrate the convention’s long-awaited adoption, we cannot rest on our laurels.
Короче говоря, кому почивать на лаврах американского бума: Биллу Клинтону или Биллу Гейтсу?
In short, should Bill Clinton or Bill Gates get the credit for America’s boom?
Таким образом, не смотря на высокие показатели экономического роста, Китайские лидеры не могут почивать на лаврах.
Thus, despite high economic growth rates, China’s leaders cannot rest easy.
То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent.
Мы основали ряд благотворительных фондов, которые помогут нам с финансированием клинических исследований для определения наилучшего способа лечения на сегодняшний день и еще лучшего лечения в будущем. Мы не будем просто почивать на лаврах и говорить: "Ну что, дела у нас идут неплохо,
And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay.
Хотя нам и удалось многого достигнуть, мы не можем почивать на лаврах.
While much has been done, we cannot rest on our laurels.
Вместе с тем участники подчеркнули, что, несмотря на достигнутые Рабочей группой значительные результаты, ей не следует почивать на лаврах, а надлежит провести обзор своей деятельности и рассмотреть вопрос о том, каким образом ее можно было бы сделать еще более эффективной в будущем.
Notwithstanding the significant contribution made by the body, participants stressed that the Working Group should not rest on its laurels but should review its work and examine how it could be even more effective in the future.
Вопреки тому, что женщины в Бутане в целом находятся в равном положении, Королевское правительство признает, что Бутану следует не почивать на лаврах из-за относительно высокого статуса женщин, а продолжать активно работать с тем, чтобы добиться дальнейшего укрепления потенциала, навыков и способностей женщин.
In spite of the general equality in status that women enjoy in Bhutan, the Royal Government recognises that Bhutan must not become complacent because of the comparatively high status of women and must continue to work actively toward bringing about more positive changes to women's strengths, skills and talents.
ЮНИДО не может почивать на своих лаврах; она должна по-стоянно стремиться повышать эффективность своей работы по пропаганде устойчивого промышленного развития и использовать самые передовые техни-ческие и другие знания в целях укрепления техни-ческого сотрудничества.
UNIDO could not rest on its laurels; it must constantly seek to strengthen its advocacy of sustainable industrial development and obtain the best possible technological and other knowledge to reinforce technical cooperation.
Хотя уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Самоа не высок, мы сознаем, что нельзя почивать на лаврах, в то время как на региональном и международном уровне ведется энергичная кампания по повышению осведомленности.
While the incidence of HIV/AIDS in Samoa is low, we realize that we cannot rest on our laurels while an aggressive regional and global awareness campaign is under way.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie