Exemplos de uso de "почувствовало" em russo

<>
Traduções: todos578 feel577 outras traduções1
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future.
Угроза о введении санкций остается серьезной, и иранское деловое сообщество - не говоря уже об общественности - почувствовало жало изоляции. The threat of sanctions remains potent, and the Iranian business community - not to mention the public - has felt the sting of isolation.
Это произошло, потому что религиозное руководство шиитов почувствовало себя вполне правомочно, оптимистично и безопасно, чтобы заставить садристов прекратить свой мятеж. It was because Shi"ite religious leadership felt empowered, optimistic, and secure enough to press the Sadrists to end their revolt.
Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось. As public anxiety has abated, and senior officials have felt less pressure to show that they are doing something, the most flagrant abuses have declined.
Если руководство суннитов почувствовало бы, что оно может повлиять на исход политических событий, которые в настоящее время разворачиваются, оно тоже могло бы остановить мятеж. If the Sunni leadership were to feel that it has a stake in the outcome of political events now unfolding, it would also be able to stop the insurgency.
Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ. Moreover, in order to reassure the markets, the authorities felt obliged to create the €750 billion European Financial Stabilization Fund, with €500 billion from the member states and €250 billion from the IMF.
Но я что-то почувствовал. But I felt something.
Я почувствовал глубокий смысл мира. I felt a deep sense of peace.
Я почувствовал множество прекрасных вещей. I could feel a legacy.
Почувствовал сонливость, я пошёл спать. Feeling sleepy, I went to bed.
И тут я почувствовал возбуждение. So I guess it made me feel horny.
Думаю, я почувствовала лёгкое шевеление. I think I just felt a little kick.
Вы сказали, что почувствовали прикосновение. You said you felt a touch.
Я пытаюсь почувствовать Рождество и. I'm trying to feel Christmassy and.
Может заставить меня почувствовать это? It can make me feel this?
Ты можешь почувствовать небольшой щипок. You may feel a slight pinch.
Пусть холоп почувствует себя царём. It makes the peasant feel royal.
Скоро вы почувствуете ее прикосновение. Soon, you will feel his touch.
Прости меня Господи, я почувствовал похоть. Forgive me Father, I felt lustful.
Он почувствовал острую боль в груди. He felt an acute pain in his chest.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.