Exemplos de uso de "пошатнулись" em russo
В результате, упорство и непоколебимость правительства пошатнулись.
As a result, the government's confidence and hold on power were shaken.
Производство сокращается, доходы бюджета пошатнулись, а бюджетный дефицит уже превышает 9% ВВП.
Output is contracting; fiscal revenues are faltering; and the budget deficit exceeds 9% of GDP.
На какое-то мгновение фондовые акции пошатнулись сегодня во второй половине дня, поскольку рынки США упали вследствие ухудшившейся публикации PMI производственного сектора от ISM.
Stocks momentarily wobbled this afternoon as US markets fell after the ISM manufacturing PMI was released and showed a big miss.
Поразительная скорость, с которой пошатнулись антииммиграционные позиции, показывает, что американцы, прежде всего, хотят рационального подхода – они хотят, чтобы их политические лидеры брали на себя ответственность за проблемы, а не убегали от них.
The remarkable speed with which anti-immigration positions buckled indicates that what most Americans want, above all, is a rational approach; they want their political leaders to take responsibility for the issue, rather than running away from it.
В самом деле, если рассматривать один из шести «ведущих показателей» Всемирного банка, «Контроль коррупции», то позиции Китая за последние годы даже пошатнулись: этот показатель составлял –0,20 в 1998 году, –0,40 в 2002-м и –0,69 – в 2005-м.
Indeed, among the World Bank’s six “Governance Indicators,” China’s scores on the “Control of Corruption” index have actually slipped in recent years, from -0.20 in 1998 to -0.40 in 2002 and -0.69 in 2005.
Огромные организации пошатнулись или обрушились; масштабная безработица отказывалась исчезать; взыскания по закладной происходили в ошеломляющих масштабах; инфраструктура начала деформироваться; бюджеты штатов оказались пойманы в мертвой хватке кризиса; рабочие места для учителей – тоже своеобразная инфраструктура – пошли прахом, а дефицит федерального бюджета взлетел до небес.
Giant institutions wobbled or crashed; extended unemployment wouldn’t go away; foreclosures happened on a mind-boggling scale; infrastructure began to buckle; state budgets were caught in a death grip; teachers’ jobs, another kind of infrastructure, went down the tubes in startling numbers; and the federal deficit soared.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie