Exemplos de uso de "поэтапное" em russo com tradução "step-by-step"

<>
Поэтапное руководство по осуществлению НПДА будет широко распространено и разослано всем координаторам проектов в рамках НПДА. The step-by-step guide to NAPA implementation will be widely distributed and sent out to all NAPA project coordinators.
В рамках рассмотрения вопроса о шкале начисленных взносов на период 2001-2003 годов Комитету было представлено подробное поэтапное изложение нынешней методологии построения шкалы. In considering the scale of assessments for the period 2001-2003, the Committee was provided with a detailed step-by-step description of the current scale methodology.
Функции этого Комитета заключаются в том, чтобы изучать и предлагать возможные средства упразднения конфессионализма и представлять их на рассмотрение Палаты депутатов и Совета министров, а также продолжать поэтапное осуществление намеченного плана. “The mandate of this committee shall be to study and propose means of eliminating confessionalism and submit them to the Chamber of Deputies and the Council of Ministers, and also to continue execution of the step-by-step plan.
Этот план, который в настоящее время официально утвержден, предусматривает поэтапное географическое расширение деятельности, в том числе на пригородные районы, а также на некоторые наиболее отдаленные округа, при этом все мероприятия должны четко определяться в рамках Инициативы. This plan, which has now been formalized, foresees a step-by-step geographical expansion, including to peri-urban areas as well as some of the most remote townships with all activities defined clearly within the Initiative framework.
Рабочая группа была проинформирована об обширной программе ВТамО, направленной на поэтапное введение Рамочных стандартов SAFE, а также о различных национальных и региональных мероприятиях в этой области, в частности в связи с применением концепции уполномоченного экономического оператора (УЭО). The Working Party was informed about the extensive WCO programme aiming at a step-by-step introduction of the SAFE Framework of Standards, as well as about various national and regional activities in this respect, in particular with regard to the implementation of the concept of Authorized Economic Operator (AEO).
Для этого требуются последовательные совместные усилия, направленные на строгое соблюдение уже заключенных соглашений; поэтапное сокращение и, в конечном счете, ликвидация оружия массового уничтожения при эффективном международном контроле и ограничении других видов вооружений; недопущение развертывания гонки вооружений в новых сферах. This will require consistent joint efforts aimed at strict compliance with the agreements already concluded; a step-by-step reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction under effective international control, and the limitation of other types of armaments; and prevention of the arms race in new spheres.
В Документе о национальном согласии от 22 октября 1989 года, называемом также Эт-Таифским соглашением (по названию города в Саудовской Аравии, где ливанские депутаты собрались с целью прекращения серии вооруженных конфликтов, длившихся 16 лет), было предусмотрено поэтапное упразднение политического конфессионализма. The document of national understanding of 22 October 1989, also known as the Taif Agreement (from the name of the city in Saudi Arabia where the Lebanese deputies met to end a series of armed conflicts that had lasted 16 years), called for the step-by-step elimination of political confessionalism.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. That step-by-step approach ground to a halt with the defeat of the European Constitution.
На встрече было предложено разработать на основе поэтапного подхода план действий. The meeting had suggested the establishment of an action plan with a step-by-step approach.
Ее дополняет справочник для составителей, в котором излагается поэтапный подход к составлению счетов. A compilation guide that provides a step-by-step approach to compile the accounts supplements it.
Разбивка вопросника на малые части и малые задачи может помочь в его поэтапном заполнении. Breaking down the questionnaire into small parts and small tasks may assist in its step-by-step completion.
«Укрепление доверия — это динамичный процесс, и постепенный, поэтапный подход часто будет оказываться более продуктивным. “The building of confidence is a dynamic process, and a gradual step-by-step approach will often prove more productive.
Чтобы сделать этот процесс как можно более простым, мы предлагаем Вам следовать этой поэтапной инструкции. To simplify the process, we’ve put together a step-by-step guide on how to fund your trading account.
В целях совершенствования существующего механизма МД Швейцария предлагает комплекс действий, которые могут быть предприняты в рамках модульного поэтапного подхода. In order to improve the existing CBM mechanism, Switzerland proposes a set of actions which can be followed in a modular step-by-step approach.
В этой связи будет уместно положить в основу нашей работы поэтапный подход и продвигаться вперед постепенно на основе добровольности. Therefore it will be appropriate to base our work on a step-by-step approach and to proceed gradually on a voluntary basis.
По мнению правительства, его решение приобрести систему отражает поэтапный подход к внедрению концепции управления воздушным движением «связь, навигация, наблюдение»; In the Government's view, its decision to acquire the system represents a step-by-step approach towards a communication, navigation, surveillance/air traffic management concept;
Что касается усилий по поэтапному искоренению системы политического конфессионализма, то он согласен с тем, что нельзя недооценивать роль правительства в сфере образования. Regarding efforts to carry out a step-by-step elimination of the system of political confessionalism, he agreed that the educational role of the Government must not be overlooked.
В этой связи было выражено мнение о предпочтительности более целостного подхода, а не нынешнего поэтапного подхода, применяемого Комиссией при работе над этой темой. In this connection, the view was reiterated expressing preference for a more holistic approach rather than the current step-by-step approach taken by the Commission in the elaboration of the topic.
Проявляя терпение и упорство и осуществляя поэтапный, предусматривающий постепенное наращивание усилий подход, АСЕАН расширилась, включив в свой состав 10 стран Юго-Восточной Азии. With patience and perseverance and by taking a step-by-step building-block approach, ASEAN has grown to include 10 South-East Asian countries.
Очевидно, что необходима поэтапная замена действительно неэффективных и устаревших методов работы и технологий на новые, эффективность которых доказана на практике и не вызывает сомнений. Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.