Exemples d'utilisation de "прав голоса" en russe

<>
Хотя доля населения Германии в ЕС составляет 17%, страна получает лишь 13% прав голоса в Парламенте ЕС. Although Germany's share of the EU population is 17%, it receives 13% of the voting rights in the EU Parliament.
Учитывая, что ключевой мотивацией Брексита является желание восстановить якобы потерянный суверенитет страны, заключение соглашения, которое лишит Великобританию прав голоса, но заставит платить и подчиняться, выглядит весьма горькой перспективой. Given that the key motivation for Brexit is to restore the country’s supposedly lost sovereignty, a deal that gives the UK no say, but requires that it pay and obey, would be deeply unpalatable.
Например, первые волны промышленной революции в Испании привели к общественным беспорядкам и к уничтожению текстильного оборудования луддитами, поскольку рабочие, лишенные прав голоса, крайне резко выражали свой страх перед лицом технологических изменений. For example, the first waves of industrial innovation in Spain led to social unrest and the destruction of textile machinery by Luddites, as workers, bereft of voting rights, violently expressed their anxiety over technological changes.
Управление по правовым вопросам подтвердило, что в соответствии со статьями 8 и 11 Положения о круге ведения ЕЭК ООН любое расширение участия или предоставление прав голоса странам, не являющимся членами ЕЭК ООН, требует одобрения со стороны Комиссии. The Office of Legal Affairs has confirmed that, pursuant to Articles 8 and 11 of the UNECE Terms of Reference, any extension of participation or voting rights to non-members of the UNECE would require the approval of the Commission.
Рабочая группа рассмотрела предложения по поправкам к Конвенции, переданные Европейским сообществом и содержащиеся в документе TRANS/WP.30/2001/8, которые предусматривают замену понятия " таможенные или экономические союзы " в Конвенции МДП понятием " региональные организации экономической интеграции ", включение определения таких организаций, а также разъяснение их прав голоса. The Working Party considered the amendment proposals to the Convention transmitted by the European Community contained in document TRANS/WP.30/2001/8 concerning a change of the name of Customs or economic Unions referred to in the TIR Convention to regional economic integration organizations, the insertion of a definition of such organizations as well as an definition explanation of their voting rights.
Рабочая группа была проинформирована о том, что в настоящее время на двустороннем уровне ведутся переговоры, с одной стороны, между Европейским сообществом и Соединенными Штатами Америки в целях поиска решений спорных вопросов, в частности вопросов, касающихся распределения компетенции, прав голоса и числа голосов, и, с другой стороны, между Европейским сообществом и Турцией. The Working Party was informed that negotiations at bilateral level were taking place, on the one hand, between the European Community and the United States of America with the aim of finding solutions to the issues of contention, which in particular are the questions concerning allocation of competencies and voting rights as well as the number of votes and, on the other hand, between the European Community and Turkey.
Итак, собственность даёт акционерам право голоса. Well, ownership gives voting rights to shareholders.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса. Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. The Spaak committee devised a system that balanced the voting power of states of varying size.
Американскому обществу не дали права голоса при принятии этих решений. The US public has had no say in these decisions.
Вскоре право голоса получили и женщины. Women’s suffrage followed soon after.
В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент. Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament.
Просьба Литвы о восстановлении права голоса на основании плана платежей. Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large.
Туберкулёз поражает многих людей, у которых нет права голоса – беженцев, заключённых, бездомных. TB afflicts many people who do not vote, such as refugees, prisoners, and the destitute.
Но из-за договоров ЕС сложно предоставить странам, не входящим в еврозону, полное право голоса. But the EU treaties make it complicated to give these non-eurozone countries full voting powers.
Хорошо, что у твоего тела нет права голоса в этом вопросе. Good thing your body has no say in the matter.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам. They don't have the luxury of restricting suffrage to property owners, or to more educated citizens.
Чернокожие в провинции Кейп и в Натале имели в высшей мере ограниченное право голоса, которое не позволяло им самим участвовать в парламентских выборах, но разрешало голосовать за белых кандидатов. Blacks in the Cape Province and Natal had a highly qualified franchise that debarred them from contesting parliamentary elections but permitted them to vote for White candidates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !