Sentence examples of "права защищены" in Russian

<>
Наши права защищены Our rights are protected
Все эти права защищены. All such rights are reserved.
19. Клиент признает, что все права собственности в системе электронных торгов принадлежат ActivTrades или любому провайдеру услуг, выбранному ActivTrades, который предоставляет ActivTrades всю систему электронных торгов или ее часть, либо который предоставляет клиенту доступ к электронной системе торгов, либо соответствующим лицензиарам, и эти права защищены законами об авторском праве, патентах, торговых марках и другими законами об интеллектуальной собственности и другими применимыми законами. 19. The Client acknowledges that all proprietary rights in the Electronic Trading Services are owned by ActivTrades, or by any applicable third party services providers selected by ActivTrades, providing ActivTrades with all or part of the Electronic Trading Services, or providing the Client with access to the Electronic Trading Services, or their respective licensors, and are protected under copyright, patent, trademark and other intellectual property laws and other applicable law.
Все права защищены. All rights reserved.
Все права на Службы принадлежат © корпорации Microsoft, 2016 г. и/или ее поставщикам, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052, U.S.A. Все права защищены. The Services are copyright © 2016 Microsoft Corporation and/or its suppliers, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052, U.S.A. All rights reserved.
История показывает - общества, где права защищены, становятся обществами хороших граждан мира. History shows that societies where opportunity is safeguarded tend to be societies that are good international citizens.
Чтобы мы перешли от мира, где "Все права защищены" к миру, где "Некоторые права защищены". Чтобы люди знали, до какой степени свободны произведения, создавая и основывая свое творчество на другом творчестве, охраняемом авторским правом. So that we go from a "all rights reserved" world to a "some rights reserved" world so that people can know the freedoms they have attached to the content, building and creating on the basis of this creative copyrighted work.
Сегодня Индия привлекает лишь 2,7% средств, расходующихся в мире на исследования и разработки, в то время как для Китая, где права ИС защищены лучше, этот показатель составляет 18%, а для США – 31%. Currently, India attracts a mere 2.7% of global spending on research and development; China, with its stronger IP rights, attracts close to 18%; and the US brings in 31%.
Достойный труд- это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики. Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers'rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics.
ВОПП отметила также, что, хотя на бумаге права коренных народов защищены и гарантированы Законом о правах коренных народов 1997 года (ЗПКН), на практике положения этого Закона систематически подрываются другими законами, и в частности Горным кодексом 1995 года89. OMCT added that while, on paper, indigenous peoples'rights are protected and guaranteed by the 1997 Indigenous Peoples'Rights Act (IPRA), in concrete terms the provisions of this Act are systematically undermined by other laws, inter alia, the 1995 Mining Code.
В нем проводится анализ того, каким образом в процессе индустриализации, приватизации и ориентации рыбного промысла на экспорт во многих случаях бедные общины, занимающиеся промыслом и разведением рыбы, часто оказываются оттесненными, если их права на эти ресурсы не защищены. It examines how, in the drive to industrialize, privatize and orient fish production towards exports, poor fishing and fish-farming communities are often left behind, if their rights over these resources are not protected.
Права граждан должны быть защищены до выхода на рынок, а сами беспилотники, на самом деле должны стать настоящим прорывом. The rights of citizens need to be protected before the market for drones really takes off.
В самой Мексике, есть десять миллионов городских домов, 137 миллионов гектаров земли, и шесть миллионов компаний, чьи права собственников плохо защищены. In Mexico alone, there are ten million urban homes, 137 million hectares of land, and six million businesses whose owners’ rights are poorly protected.
Если защита работников от сексуальной агрессии на рабочем месте осуществляется органом штата, а не представителем профсоюза в организации, права работника также будут защищены адекватным образом. If workers are protected against sexual harassment by a state agency rather than by their union shop steward, the employee's rights will be adequately protected.
что права всех наших клиентов будут защищены. that for all our customers we are granted protection of patronage.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза. Working onboard ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union.
Олигархи действительно способны создавать стоимость, когда они думают, что их права собственности гарантированы и защищены. Oligarchs may indeed create value when they think their property rights are secure.
Если права человека действительно должны быть защищены, то вторичный, экономический уровень прав человека поистине должен иметь равное значение с первичным. If human rights are truly to be protected, the second, economic tier of human rights must be elevated to equality with the first tier in our consciences.
В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации «Братья-мусульмане» были защищены. But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members’ fundamental rights now be protected.
Действительно, если у многонациональных компаний и развитых стран имелся бы свой «Интерпол», позволяющий отслеживать страны, подозреваемые в попустительстве бизнес-пиратству, то с большой долей вероятности Китай бы возглавил список главных подозреваемых, поскольку права интеллектуальной собственности в стране Китае защищены явно недостаточно. Indeed, if multinationals and developed countries had an “Interpol” to track down and arrest countries charged with being havens for business piracy, China would likely top the “Most Wanted” list because of its lack of protection of intellectual property rights (IPR).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.