Exemplos de uso de "правительств заинтересованных стран" em russo

<>
На основе партнерских отношений с ЕКА была разработана соответствующая методология в рамках программы мониторинга незаконных культур ЮНДКП, которую надлежит предоставить в рас-поряжение правительств заинтересованных стран в качестве одного из элементов стратегии монито-ринга незаконного культивирования кокаинового куста и опийного мака. A methodology was developed in partnership with ESA to constitute part of the UNDCP Illicit Crops Monitoring Programme and was to be put at the disposal of interested Governments, as an element of a strategy to monitor the illicit cultivation of coca bush and opium poppy.
На совещании Группы " СТАРТ " в марте 2003 года представители сектора техники для земляных работ заявили, что они заинтересованы последовать примеру телекоммуникационной промышленности, а именно подготовить проекты общих целей регулирования для некоторых видов техники и оборудования, и представить их правительствам заинтересованных стран на предмет замечаний и рассмотрения. At the “START” Team meeting in March 2003 representatives of the earth-moving machinery sector expressed their interest in following the pattern taken by the telecom industry, namely to prepare draft common regulatory objectives for certain types of machinery and equipment and submit them for comment and consideration to interested Governments.
В 2003 году представители производящего землеройные машины сектора из стран Европы, Северной Америки и Японии заявили о своей готовности выступить с инициативой по примеру телекоммуникационной отрасли, а именно: подготовить проекты ОЦР для определенных видов оборудования и техники и направить их правительствам заинтересованных стран для представления замечаний и рассмотрения. In 2003, representatives of the earth-moving machinery sector from Europe, North America and Japan expressed interest in following the pattern of the telecom industry initiative; namely, to prepare draft CROs for certain types of machinery and equipment and submit them for comments and consideration to interested Governments.
Рабочая группа была проинформирована о том, что на совещании Группы " СТАРТ " в марте 2003 года представители сектора техники для земляных работ заявили о своей готовности последовать примеру инициативы телекоммуникационной индустрии, а именно подготовить проекты ОЦР для некоторых видов техники и оборудования и представить их правительствам заинтересованных стран для замечаний и рассмотрения. The Working Party was informed that at the “START” Team meeting in March 2003, representatives representatives of from the earth-moving machinery sector expressed their interest in following the pattern of the telecom industry initiative, namely to prepare a draft Common Regulatory Objective (CROss) for certain types of machinery and equipment and submit them for comment and consideration to interested Governments.
Он одобрил решения Рабочей группы, касающиеся выпуска в 2005 году пересмотренной публикации Перечня основных стандартов и параметров сети водных путей категории Е (" Синяя книга "), а также карты европейских внутренних водных путей с учетом данных, которые уже поступили или поступят от правительств заинтересованных стран-членов. It endorsed the decisions of the Working Party relating to the publishing in 2005 of a revised publication of the Inventory of main standards and parameters of the E waterway network (Blue book) as well as the Map of European Inland Waterways in accordance with the data received or to be received from member Governments concerned.
Для удовлетворения этих критериев необходимо созвать конференцию заинтересованных стран, для того чтобы получить более глубокое понимание как внутренних сирийских, так и региональных последствий военных действий. To meet these criteria would require convening interested countries in order to gain greater insight into both internal Syrian and regional implications of military action.
Это не понравится Турции и, скорее всего, Ирану, поэтому решение «Курдского вопроса» потребует больших дипломатических усилий и мастерства, а также готовности брать на себя обязательства со стороны Запада, международного сообщества и заинтересованных стран. That will not sit well with Turkey – or, most likely, with Iran – which is why resolving the Kurdish question will require a large investment of diplomatic skill and commitment by the West, the international community, and the countries in question.
Но до тех пор, пока официальнее лица всех заинтересованных стран, включая США, не признают, что Афганистан опасен и не готов к тому, чтобы принять Великое Возвращение, они не смогут начать предпринимать шаги для исправления ситуации и гарантировать, что репатриация будет проходить в безопасном и добровольном режиме. But unless officials of all the countries involved, including the United States, admit that Afghanistan is dangerous and unprepared to absorb the Big Return, they cannot start taking steps to remedy the situation and guarantee that repatriations will be both safe and voluntary.
Адвокаты такого решения считают, что оно поможет купить время для заинтересованных стран, чтобы выработать более устойчивое решение. Proponents of this approach suggest that it could buy time for relevant countries to work out a more sustainable solution.
Мы также должны обеспечить участие всех заинтересованных стран в обсуждении мер по укреплению финансовой стабильности и предотвращению кризиса в будущем – главный вопрос на повестке дня апрельского саммита Группы двадцати. We must also ensure that solutions for strengthening financial stability and avoiding future turmoil – the focus of April’s G-20 summit – are discussed with all countries concerned.
В соответствии с резолюцией, принятой Дипломатической конференцией по принятию ВОПОГ, состоявшейся 25 мая 2000 года, Совместное совещание экспертов рекомендует всем правительствам заинтересованных стран стать участниками Соглашения и, в частности, подписать это Соглашение или Заключительный акт Конференции, с тем чтобы приступить к осуществлению на национальном уровне положений прилагаемых Правил с измененной структурой с 1 января 2003 года. Pursuant to the resolution adopted by the Diplomatic Conference for the adoption of ADN on 25 May 2000 recommended that all Governments of countries interested in becoming parties to the Agreement, and in particular the signatories of the Agreement or of the Final Act of the Conference should implement at national level the provisions of the restructured annexed Regulations as from 1 January 2003.
ввиду особых проблем и затруднений Лаосской НДР, связанных с отсутствием у нее выхода к морю, компетентным органам заинтересованных стран следует провести консультации о путях установления преференциальных транзитных тарифов для грузов, провозимых через их территорию любыми видами транспорта. The competent authorities in the countries concerned should hold consultations on ways of providing preferential transit tariffs for freight crossing through their territories by all means of transport, taking into account the particular problems and difficulties of the Lao PDR arising from its landlocked situation.
В общей сложности 56 правительственных экспертов из большинства заинтересованных стран Центральной Азии и Кавказа участвовали в 11 таких совещаниях в рамках этого проекта, включая семнадцатую и восемнадцатую сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5). Altogether 56 Government experts from most of the Central Asian and Caucasus countries concerned have participated in 11 such meetings under this project, including the seventeenth and eighteenth sessions of the Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5).
Осуществление такой меры состоит в информировании заинтересованных стран и международных космических организаций об обстановке в космическом пространстве, о таких прогнозируемых на определенный временной период опасных событиях, как сближение и столкновение космических объектов, неконтролируемый сход их с орбиты, о планируемых маневрах космических объектов. The measure would be implemented through the provision of information to the countries and international space organizations concerned on the situation in outer space, as well as dangerous events forecast over a certain period of time, such as near-collisions and collisions with space objects, their uncontrolled de-orbiting, and planned manoeuvres by space objects.
обращение с настоятельным призывом к правительствам заинтересованных стран скорректировать объем мирового производства опиатного сырья до уровня фактических законных потребностей и избегать непредусмотренных диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них, вызванных экспортом препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков; In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;
Была также подтверждена необходимость гармонизации процедур таможенного контроля в ходе демонстрационных пробегов контейнерных поездов, поэтому рекомендуется, чтобы соответствующие органы из заинтересованных стран в полной мере и на постоянной основе сотрудничали в этой сфере. The need to harmonize customs control procedures for the container demonstration runs has also been evidenced and it is recommended that appropriate bodies from the involved countries fully and constantly cooperate on this matter.
Административный комитет МДП на своей двадцать девятой сессии принял к сведению, что Рабочая группа учредила Специальную группу экспертов для изучения возможностей использования в процедуре МДП новых технологий, в состав которой должны войти эксперты от заинтересованных стран и промышленных групп. КОМПЬЮТЕРИЗАЦИЯ ПРОЦЕДУРЫ МДП КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ПРОЦЕССА ПЕРЕСМОТРА МДП The TIR Administrative Committee, at it twenty-ninth session, took note that the Working Party had established an ad hoc group of experts to study the use of new technologies in the TIR procedure which should be composed of experts from interested countries and industry groups.
Каботаж, определяемый в пункте 3.1.7 выше, в принципе запрещается; однако он может допускаться в том случае, если он производится по специальному разрешению, выданному компетентными органами заинтересованных стран. In principle, cabotage as defined in paragraph 3.1.7 above is prohibited; it may, however, be permitted if it is carried out under cover of a special authorization issued by the competent authorities of the countries concerned.
В общей сложности 56 правительственных экспертов из большинства заинтересованных стран Центральной Азии и Кавказа участвовали в 11 совещаниях КВТ и отдельных вспомогательных органов в рамках этого проекта, включая седьмую и восьмую сессии Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5). Altogether 56 government experts from most of the Central Asian and Caucasus countries concerned have participated in a total of 11 meetings of the ITC and selected subsidiary bodies under this project, including the seventh and eighteenth sessions Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5).
Это позволило бы обеспечить более широкое участие заинтересованных стран и тем самым избежать дополнительных путевых расходов, которые возникли бы в случае проведения совещания неофициальной группы в другом месте. This would make it possible to ensure increased participation by interested countries and avoid the additional costs of travel for an informal group meeting elsewhere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.