Exemplos de uso de "правительственное" em russo
Он проинформировал Комитет о том, что 12 сентября 2005 года президент Азербайджана подписал правительственное распоряжение, которым, в частности, был введен запрет на импорт ОРВ, и что национальным таможенным органам было предписано ввести запрет на импортные поставки ОРВ в эту страну.
He informed the Committee that on 12 September 2005, the President of Azerbaijan had signed an executive order which, among other things, had effected a ban on the import of ODS, and that the national customs authorities had been instructed to forbid the import of ODS into the country.
Правительственное постановление № 16/2004 о лицензировании экспорта, импорта, передачи и транзита военной техники и технической помощи;
16/2004 on the licensing of the export, import, transfer and transit of military equipment and technical assistance,
Представьте себе: напряженное правительственное заседание а у него в запасе были сотни таких историй, чтобы разрядить обстановку.
So you can imagine, if you are in the middle of a tense cabinet meeting - and he had hundreds of these stories - you would have to relax.
И для этого правительственное ведомство должно стать действующим компонентом того самого преступного аппарата, который оно хочет разрушить.
And to do that, the agency must become a working component in the very criminal apparatus it hopes to destroy.
взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
in return, the governing pact that he reached with Yanukovich was betrayed at every turn.
В ситуациях, когда необходимо правительственное вмешательство, мы должны рассматривать определенные пути, которые смогут помочь восстановить частный сектор.
For example, the US has helped promote financial-sector stability with direct capital injections, but ultimately it is the banks that must resume responsible lending to consumers and businesses.
Подобное правительственное большинство часто заменяется составной коалицией из трёх или более партий, сходящихся хотя бы по некоторым пунктам своих программам.
These majorities are often constituted by complex coalitions of three or more parties that concur on a minimum program.
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Yushchenko offered his hand to his foes in good faith so as to bind up our nation’s wounds; in return, the governing pact that he reached with Yanukovych was betrayed at every turn.
Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие» (правительственное постановление № 6), что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним.
The reason for this is that the “total ban on firearms” (Executive Order No. 6) has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia.
Ответ: Правительственное постановление 468 от 19 сентября 1994 года «Об обязанностях зарегистрированного агента или представителя акционерных компаний» предусматривает меры по защите репутации панамских акционерных компаний путем создания механизмов для предотвращения использования этих компаний для совершения преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег, которые являются предикатными по отношению к финансированию терроризма.
Executive Decree No. 468 of 19 September 1994 “defining the obligations and establishing the responsibilities of the registered or resident agent of corporations” sets out the measures to be taken to protect the good name of Panamanian corporations by creating deterrents to prevent them from being used to commit offences such as drug trafficking, as well as money-laundering, of which terrorist financing is an underlying offence.
Кроме того, было издано правительственное постановление о внесении в первое приложение к Закону поправки, согласно которой в него были включены в общей сложности двенадцать (12) из шестнадцати (16) международно-правовых документов о борьбе с терроризмом, участником которых являются Багамские Острова, что позволило расширить категорию и перечень преступлений, которые согласно Закону квалифицируются как преступления терроризма.
Further, the First Schedule to the Act was amended via Ministerial Order to include the total of twelve (12) of the sixteen (16) universal anti-terrorism instruments to which The Bahamas is a party, therefore extending the type and range of offences which are terrorist offences under the Act.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie