Exemplos de uso de "правительственных чиновников" em russo
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту.
Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president.
Точно также, он хотел бы ограничить пребывание на посту президента двумя срока и предоставить парламенту право утверждения некоторых высших правительственных чиновников, назначаемых президентом.
Similarly, he would like to impose a two-term limit on the president, and to require parliamentary approval of the president's appointment of certain senior officials.
Во-вторых, постоянный исполнительный комитет МВФ, созданный в эпоху, когда перемещение было дорогостоящим, а общение затруднено, состоящий из правительственных чиновников среднего уровня, должен быть упразднен.
Second, the IMF's permanent Executive Board, established in an era when travel was costly and communications difficult, and consisting of mid-level government functionaries, should be abolished.
Перспектива Ближневосточного пожара побудила высших правительственных чиновников США к поездке в Израиль, с целью предупредить о разрушительных последствиях, которые может иметь израильская атака на Иран.
The prospect of a Middle East conflagration has prompted an airlift of senior American officials to Israel to warn of the devastating consequences that an Israeli attack on Iran might have.
Вина за возникновение кризиса 1982 года, связанного с долгом Латинской Америки, возлагалась на большой бюджетный дефицит и непомерные ссуды, выдаваемые государственному сектору экономики, что приводило к амбициозным планам реформ, направленным на сокращение числа правительственных чиновников.
Latin America’s debt crisis in 1982 was blamed on large fiscal deficits and excessive public-sector borrowing, leading to an ambitious reform agenda to downsize government.
Во-вторых, эффективные предупредительные меры требуют действий со стороны правительства, тогда как тот факт, что правительство является централизованной системой контроля, затрудняет реагирование со стороны правительственных чиновников на весь спектр возможных опасностей, против которых можно принять финансово оправданные меры.
Second, to the extent that effective precautions require governmental action, the fact that government is a centralized system of control makes it difficult for officials to respond to the full spectrum of possible risks against which cost-justified measures might be taken.
В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского "Дня дружбы народов" в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников.
Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials.
Возможно, свою роль сыграл страх перед возможностью полного краха банковской системы, а также нездоровая степень смешения политической и финансовой элиты, что привело к крайне благосклонному отношению к таким фирмам, как банк Goldman Sachs и банк Citigroup, со стороны высших правительственных чиновников.
Fear of a complete collapse of the banking system must have played some role – along with an unhealthy degree of intermingling between the political and financial elite, which meant that there was real affection for firms such as Goldman Sachs and Citigroup at the top of government.
В рамках Программы региональной экологической реконструкции для стран Юго-Восточной Европы оказывается поддержка в разработке стратегий осуществления Конвенции и других мероприятий, направленных на активизацию процесса осуществления в регионе ЮВЕ, включая рабочие совещания по вопросам укрепления потенциала и учебную подготовку для правительственных чиновников, специалистов в области права и НПО.
The Regional Environmental Reconstruction Programme for South Eastern Europe provides support for developing strategies for the Convention's implementation and other activities fostering implementation in SEE, including capacity-building workshops and training for governmental officials, legal professionals and NGOs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie