Exemplos de uso de "правителях" em russo
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
For over a thousand years, under Mecca's traditional rulers, the Hashemite descendants of the Prophet Muhammad, all sects debated and exchanged knowledge in the Great Mosque.
Именно на правителях и на людях, способных формировать общественное мнение, лежит ответственность за повсеместное проведение в жизнь универсальных прав, за то, чтобы все без исключения подчинялись власти закона.
It is the responsibility of rulers and opinion leaders to insist that universal rights are implemented universally — that all, without exception, are subject to the rule of law.
Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их.
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people.
Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
Because it's not enough to remove a leader or ruler or dictator.
Альфонсин привлек военных правителей к ответственности за учиненные злодеяния.
Alfonsín ordered military leaders tried for their crimes.
В Сирии правитель ввёл войска парфян, чтобы разрешить сложную ситуацию.
In Syria, the Governor has invading Parthians to contend with.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
History written in stone honoring otherworldly rulers.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому.
Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
But Kim's calculus is different from that of most rulers.
Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Is it competitive enough to prevent discredited leaders from clinging to power?
Судьба изменила свой ход, когда Золотого Льва, великого предводителя клана Львов, призвал во дворец Правитель.
Fate twisted when Gold Lion, the mighty leader of the Lion Clan, was summoned to the governor's palace.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей.
ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах,
Our leaders barrel into wars, telling themselves happy stories about cakewalks and welcome parades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie