Exemplos de uso de "право на занятие должности" em russo

<>
Согласно статье 3 упомянутой Конвенции, " граждане обеих стран, получившие свидетельства или дипломы, дающие право на занятие свободными профессиями в каком-либо из договаривающихся государств и выданные национальными компетентными властями, считаются правомочными заниматься этими профессиями на территории другого государства при условии соблюдения правил и предписаний, действующих в этом государстве ". According to article 3 of the agreement, “Nationals of both countries who have received degrees or diplomas awarded by the competent national authorities for the practice of a profession in either of the States parties shall be deemed competent to practise such professions in the territory of the other State, subject to the rules and regulations of that State.”
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рекреационной деятельности, в частности отсутствием спортивных сооружений и площадок, а также недостатком ресурсов и инфраструктуры, которые гарантировали бы право на занятие спортом и проведение досуга. The Committee is concerned about the lack of recreational activities, in particular sports facilities and playgrounds, and about the insufficiency of resources and infrastructure to guarantee the right to sport and leisure.
С другой стороны, после нескольких консультаций с политическими партиями президент Гбагбо предложил начать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции в восточной части страны до того, как он представит Национальному собранию, до проведения референдума, поправку к статье 35, касающейся права на занятие должности президента. On the other side, President Gbagbo after several consultations with political parties suggested that the DDR start in the Eastern part of the country, before he submitted to the National Assembly, prior to a referendum, the amendment to Article 35 relating to eligibility for the Presidency.
Прошедшие подготовку магистры государственного управления имеют преобладающее право на занятие вакантных руководящих должностей в органах статистики, поскольку кроме высшего специального образования (в данном случае в области статистики) они являются профессиональными управленцами. Those trained as masters in public administration have a pre-eminent right to occupy vacant managerial posts in statistical bodies since, besides their specialist higher education (in statistics, in this case) they are also professional managers.
В мае 1997 года он принял участие в " конкурсе ", объявленном в Институте, на занятие должности " профессор по теории и методам преподавания физического воспитания и спортивной подготовки ". In May 1997, he entered a “competition” advertised by the University for the title of “Professor in the Theory and Methods of Teaching Physical Education and Athletic Training”.
Генеральный секретарь напоминает, что Аккрское соглашение III предусматривает своевременное проведение всех правовых реформ, включая пересмотр статьи 35 Конституции о праве на занятие должности президента. The Secretary-General recalls that the Accra III Agreement envisaged the timely adoption of all legal reforms, including the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency.
«Генеральный секретарь с обеспокоенностью отмечает, что не были соблюдены основные сроки, предусмотренные в Аккрском соглашении III, в отношении осуществления законодательных реформ, пересмотра статьи 35 Конституции о праве на занятие должности президента и начала процесса разоружения. “The Secretary-General notes with concern that key deadlines of the Accra III Agreement, for the adoption of legislative reforms, the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency and the commencement of the disarmament process, have not been met.
С января 2001 года всего один внутренний кандидат подал заявление на занятие должности начальника в Службе управления финансовыми ресурсами (начальник Секции счетов в Бюджетно-финансовой службе). Only one internal candidate applied for the position of Chief of the Financial Resources Management Service (Chief of Accounts in the Budget and Financial Management Service from January 2001).
В связи с вызвавшим противоречия вопросом о пересмотре статьи 35 о праве на занятие должности президента стороны согласились с тем, что президенту Гбагбо следует использовать полномочия, которыми он наделен по Конституции, с тем чтобы выполнить к концу сентября содержащиеся в Соглашении Лина-Маркуси положения, касающиеся данного вопроса. With regard to the controversial issue of the revision of article 35 concerning eligibility to the presidency, the parties agreed that President Gbagbo should use the powers conferred upon him by the Constitution to implement, by the end of September, the provisions regarding this matter in the Linas-Marcoussis Agreement.
Деятельностью в поддержку подобной ассоциации в соответствии с пунктом 3 считается занятие должности заместителя районного комиссара по Верхней Австрии и Зальцбургу, а также, в определенной степени, должности руководителя группы единомышленников в Зальцбурге, что предполагает проведение агитации, направленной на привлечение новых членов, распространение неонацистских пропагандистских материалов и организацию вечеров для членов ассоциации. Activities in support of such an association under paragraph 3 were considered to include the position of deputy Gau commissioner for Upper Austria and Salzburg as well as, to some extent, the position of Salzburg comradeship leader, which implies canvassing for members, distributing neo-Nazi propaganda material and organizing cadre evenings.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Все пришли на занятие вовремя. Everybody came to the class on time.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент. Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
Мы сохраняем за собой право на взыскание понесенных убытков. We reserve the right to claim damages.
В те времена для банков не существовало юридических ограничений на занятие брокерским или инвестиционным бизнесом. In those days, there was no legal barrier to banks being in the brokerage or investment banking business.
Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба. We reserve all rights for claims of damages.
Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина. Since a common diagnosis of the problems generated in the financial services business holds that human greed is to blame, a German think tank recently suggested that people with a genetic proclivity to high dopamine levels should be barred from taking leading positions in financial institutions.
Оставить за собой право на предварительную продажу. Subject to prior sale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.