Exemplos de uso de "право на существование" em russo
И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии.
And every single part of this mechanism is actually plausible in biology.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Californians, of course, won't be disenfranchised, but their willfulness threatens to yield a wayward and irresponsible form of state politics.
И я продолжал поиски, чтобы убедить себя в том, что эта сумасшедшая идея имеет право на существование.
So I went searching when I started in this game to convince myself that there was any degree of plausibility to this whole crazy story.
Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии.
For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state.
Эта юридическая концепция, несомненно, заслуживает право на существование, однако она, судя по всему, не гарантирует в достаточной степени защиту от превышения должностных полномочий в том, что касается пункта 3 статьи 2 Конвенции.
Although the existence of this precedent is to be welcomed, it does not seem an adequate guarantee against abuse of authority in terms of article 2, paragraph 3, of the Convention.
Существование какого-либо бизнеса невозможно без платы режиму за право на существование, поскольку Янукович своим кликом заявил, что в праве решать, кто и что должен делать, а так же где, когда и как.
No business can be conducted without kowtowing to the regime for permission.
Но это “если” дает право на существование второй, менее приукрашенной точке зрения, которая также бытует в мире – точке зрения, заключающейся в том, что нам следует беспокоиться о перспективе снижения экономического роста и растущей инфляции.
But “if” is where the second, less rosy view of the world comes in – a view that worries about both lower growth and higher inflation.
К.А.: Ваша работа, как уже отмечалось, большая часть вашей работы, я думаю, основывается на понимании, что все не вечно и мимолетно. И выражение: "Веселись пока не сыграл в ящик" имеет право на существование.
KA: Your work - I mean, we've talked about this before - a lot of your work, I think, is informed by your belief in, or your focus on the temporariness of all things and the evanescence of things, and a kind of "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die," sort of sense of existence.
Научно-исследовательский центр связи Канады установил, что не существует одного какого-то варианта сети для системы телездоровья, который можно было бы рекомендовать в качестве всеобъемлющего решения, и что каждый из этих вариантов имеет право на существование в рамках единой сети.
The Communications Research Centre Canada found that no single type of network could be recommended as a complete solution for tele-health services but that each network type had its place within a combined network.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie