Exemplos de uso de "праздника" em russo
Traduções:
todos361
holiday273
festival42
fete5
banner day1
festive occasion1
feast day1
outras traduções38
Жаль, что он заедет в день праздника, но мы устроим ему радушный прием.
Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
отправки всем клиентам и поставщикам поздравлений по случаю праздника.
Send your customers and vendors a holiday greeting
После того как будут представлены исправления по ряду проблемных аспектов, обсуждение бюджета должно возобновиться 19 октября, после праздника Дашан.
Following the presentation of revisions to address some concerns, the debate is due to resume on 19 October, after the Dashain festival.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Речь идет об акциях протеста в связи с решением вице-президента принять присягу на хинди вместо непали, о демонстрациях в связи с ростом цен и нехваткой топлива, продовольствия и других товаров, в связи с транспортными проблемами, захватом земель маоистами и формирования федеративного светского государства, а также в связи с сокращением бюджетных расходов на проведение праздника.
These included protests over the Vice-President's decision to take the oath of office in Hindi instead of Nepali, price increases and shortages of fuel, food and other commodities, transportation-related problems, seizure of land by Maoist cadres, opposition to the establishment of a federal and secular State, and budget cuts for festival-related expenditure.
Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия.
The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds.
Например, сотрудник, работающий половину рабочего дня, имеет право на оплату половины праздника.
For example, an employee working half-time would be entitled to half pay for the holiday.
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта.
Large numbers of people contribute to a holiday atmosphere and attract entertainment and sports industries.
В истории человечества очень часто случалось так, что какое-либо новшество заслуживало своего собственного праздника.
Every so often in human history, something new comes along that warrants a celebration, and that deserves its own holiday.
Предложением о том, – вдумайтесь – что правильным ответом на такое варварство должно быть введение "мусульманского праздника" в Германии.
By suggesting – wait for it – that the proper response to such barbarism is to initiate a "Muslim holiday" in Germany.
Это от чистого сердца, это в стиле праздника и я проглотил чек, чтобы ты не смогла его вернуть.
It's from the heart, it's holiday-themed, and I swallowed the gift receipt so you cannot return it.
Ты отменил его, потому что северные олени, леденцы и елки не имеют ничего общего с фактическим значением праздника?
Did you cancel it because the idea of reindeer, candy canes and trees has nothing to do with the actual meaning of the holiday?
Когда в конце августа, во время мусульманского праздника Курбан-Байрам, в Кокс-Базар начали прибывать люди, местные жители проявили огромную щедрость.
When people started arriving in Cox’s Bazar in late August, during the Muslim Eid holiday, residents showed immense generosity.
Сообщалось, что 1 октября 2000 года несколько сотен членов Фалуньгуна провели манифестацию на площади Тяньаньмынь в день национального праздника Китайской Народной Республики.
On 1 October 2000, the national holiday of the People's Republic of China, several hundred members of the Falun Gong sect demonstrated on Tiananmen Square.
Рабочий день означает день, когда банки в Виктории открыты для проведения общих банковских операций (за исключением субботы, воскресенья или официального праздника в этом регионе).
Business Day means a day on which banks are open for general banking business in Victoria (not being a Saturday, Sunday or public holiday in that place).
Существенная часть правительства Германии – и, если верить опросам, немецкого народа – действительно верит, что введение официального государственного мусульманского праздника так или иначе избавит нас от гнева фанатиков-исламистов.
A substantial fraction of Germany's government – and, if polls are to be believed, the German people – actually believe that creating an official state Muslim holiday will somehow spare us from the wrath of fanatical Islamists.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie