Exemplos de uso de "практикуемая" em russo com tradução "practice"

<>
Traduções: todos167 practice145 practise22
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить «искрой», разжигающей гонку вооружений. History has repeatedly demonstrated that such ambiguity, particular if practiced by a rising power, can spark an arms race.
Но существует иная система, широко практикуемая в более бедных странах, которые не могут себе позволить больницы западного образца. Центром этой системы является местная сеть здравоохранения. But there is a different system, widely practiced in poorer countries that cannot afford Western-style hospitals, and centered on community-based healthcare.
Ромни внимательно выверял свои высказывания, сосредоточившись на «выборе, который делает общество». Но это - не что иное, как продуманное заявление о том, что сознательно практикуемая культура чрезвычайно важна для обеспечения процветания. Romney has calibrated his language to focus around "the choices a society makes," but that's a circumspect way of saying that culture — consciously practiced — makes all the difference for prosperity.
Корейская комиссия по добросовестной конкуренции (ККДК) пришла к выводу, что практикуемая компанией продажа товаров в нагрузку противоречит требованиям статей 3-2 и 23 Закона о регулировании монополий и добросовестной конкуренции, запрещающим злоупотребление господствующим положением на рынке и недобросовестную деловую практику, которые наносят вред потребителям и ограничивают или сдерживают конкуренцию на соответствующих рынках. The Korea Fair Trade Commission (KFTC) concluded that the company's tie-in-sales were in violation of Articles 3-2 and 23 of the Monopoly Regulation and Fair Trade Act ban on abuse of market dominance and unfair business practices that work against consumers'interests and restrict or hinder competition in related markets.
Мы начали практиковать технику гипнотерапии. We began to practice hypnotherapy technique.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practices the politics of "scapegoatism" and excuses.
Или они практикуют популизм старого типа? Or do they practice old style populism?
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное. She practiced spells, charms, stuff like that.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание". If you want to be happy, practice compassion."
Я практикую свое право согласно второй поправке. I practice my second amendment rights.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его. And quite tellingly, some Muslims do practice that.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов. There are ten thousand practicing Druids in Britain.
А вот и сыщик, практикующий современные методы дедукции. Here's the sleuth who practices modern scientific methods of deduction.
Он даже практиковал бег трусцой и одновременно катил коляску. He's even practicing jogging while pushing a stroller.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.
По-видимому здесь, в Элизиуме, они практикуют свободную любовь. Apparently, at Elysium, they practice free Iove.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм. Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство. She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность. All of this is fine for those who practice nepotism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.