Exemples d'utilisation de "практического применения" en russe

<>
теоретическое знание правил плавучести и остойчивости и их практического применения. Theoretical knowledge of the buoyancy and stability rules and their practical application.
Ряд производителей поставляет скрубберы и капельные фильтры, которые для практического применения в этих странах должны пройти испытания на местах и сертификацию. A number of manufacturers provide scrubber and trickling filters that are subject to field test and certification procedures in these countries to be admitted for practical use.
теоретическое знание правил плавучести и остойчивости и их практического применения, главным образом мореходных качеств; Theoretical knowledge of the buoyancy and stability rules and their practical application, especially seaworthiness;
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения. But the joke wouldn’t work if there were not at the same time another widely shared assumption that scientific knowledge has a value independent of any practical use.
Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development.
Усилия, предпринимаемые Комитетом, системой Организации Объединенных Наций и Управлением по вопросам космического пространства для включения практического применения космической науки и техники в процесс осуществления глобальной программы повышения безопасности человека и развития, дают все больший синергический эффект. There was increasing synergy among the efforts made by the Committee, the United Nations system and the Office for Outer Space Affairs in integrating the practical use of space science and technology into the implementation of the global agenda to enhance human security and development.
В отношении практического применения статьи 4 в некоторых докладах приведена информация о количестве обработанных просьб о предоставлении информации. As regards the practical application of article 4, some reports provided information on the volume of information requests processed.
В целом следует отметить отсутствие надлежащих механизмов мониторинга действенности законодательных положений, касающихся коренных народов, и оценки их практического применения. In general, there was a lack of appropriate mechanisms for monitoring the effectiveness of indigenous legislation and evaluating its practical application.
Координация планов и программ и обмен мнениями о текущей деятель-ности в области практического применения космической техники и в смежных областях Coordination of plans and programmes and exchange of views on current activities in the practical application of space technology and related areas
Благодаря осуществлению этого проекта австралийские ученые и инженеры получат ценные данные о космической среде, а также опыт разработки и практического применения космической техники. The project will give Australian scientists and engineers valuable data about the space environment, as well as experience in space engineering and the practical application of space technologies.
необходима большая концептуальная четкость, подкрепляемая стратегиями практического применения в целях содействия наращиванию ресурсов на основе рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов, особенно на местном уровне. Greater conceptual clarity, supported by practical application strategies to promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling, is required, particularly at the local level.
Отсутствие общего понимания гендерных аспектов и их учета, и особенно их практического применения, имеет серьезные последствия для разработки программ и принятия решений с учетом гендерных аспектов. The lack of a common understanding of gender and gender mainstreaming and especially of their practical application has serious consequences for gender-sensitive programme planning and policymaking.
Проект решения II/2 был представлен делегацией Финляндии, которая отметила тематические исследования, которые были проанализированы, и предложения, которые были сделаны с целью укрепления практического применения Конвенции. Draft decision II/2 was introduced by the delegation of Finland, which pointed to the case studies, which have been analysed, and the suggestions made for strengthening the practical application of the Convention.
[путем] рассмотрения путей поощрения практического применения концепции международной эквивалентности и взаимного признания, в том числе между государственными стандартами и стандартами частного сектора в странах, где признаются стандарты частного сектора; Examining ways to promote the practical application of the concept of international equivalence and mutual recognition, including between governmental and private-sector standards in countries where private-sector standards are recognized;
Целью этой поездки являлась демонстрация практического применения терминологии, стандартов и соответствий в области мясопродуктов по всей цепочке поставок в рабочей среде- описательные системы, ввод данных и кодирование вплоть до супермаркетов. The objective of this tour was to demonstrate the practical application of the meat terminology, standards and linkages along the supply chain in a working environment-description systems, data capture and coding through to supermarket.
Осуществление проекта в области семейного просвещения (ПСП) было начато в мае 2003 года правительством Узбекистана при технической поддержке ЮНИСЕФ в качестве модели практического применения концепции комплексного развития детей в раннем возрасте. The Family Education Project (FEP) was initiated in May 2003 by the Government of Uzbekistan, with technical support from UNICEF, as a model for the practical application of the concept of integrated early childhood development.
Для более чем 8600 национальных сотрудников системы уголовной юстиции были организованы специализированные брифинги, касающиеся положений и практического применения этих международных документов; из них приблизительно 2050 человек прошли подготовку с января 2008 года. More than 8,600 national criminal justice officials had been provided with specialized briefings on the provisions and practical application of those international instruments, of which approximately 2,050 had been trained since January 2008.
выразила признательность делегации Узбекистана за ее сообщение и призвала делегации других стран сообщить Рабочей группе на ее следующей сессии о своем опыте в деле практического применения основного набора показателей для стран ВЕКЦА; Thanked the delegation of Uzbekistan for its presentation and invited delegations of other countries to report to the Working Group, at its next session, about their experience with the practical application of EECCA core set of indicators;
главным требованием для дальнейшего принятия национальных контртеррористических мер в соответствии с положениями универсальных правовых документов против терроризма является специализированная подготовка сотрудников системы уголовного правосудия по вопросам практического применения национального законодательства, соответствующего таким документам; Specialized training of criminal justice officers in the practical application of national legislation emanating from the universal legal instruments against terrorism is an essential requirement for advancing the implementation of national counter-terrorism measures in compliance with the provisions of those instruments;
Поэтому необходимо пригласить это правительство не только для участия в подготовительном совещании в Чили, но и в работе пятой Конференции в Кито, с тем чтобы оно могло поделиться опытом практического применения космических технологий. It would be worthwhile for that Government to be invited not only to the preparatory meeting in Chile but also to the Fifth Conference in Quito to share its expertise in the practical application of space technologies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !