Exemplos de uso de "практического" em russo
Страновые отделения столкнулись с затруднениями в плане применения логических рамок в области контроля из-за отсутствия полных базовых данных, наличия слишком многих и/или нереалистических показателей, нехватки соответствующих качественных данных в отношении программ и общего ограниченного практического опыта сотрудников ЮНФПА и национальных партнеров в области ориентированного на практические результаты управления программами.
Country offices experienced difficulties in using the logical framework for monitoring because of incomplete baseline data, too many and/or unrealistic indicators, inadequate availability of qualitative programme data, and overall limited hands-on experience of UNFPA staff and national counterparts with results-based programme management.
После рабочего совещания по теме " Защита и решения в ситуациях, связанных с внутренним перемещением: обобщение практического опыта УВКБ " в мае 2002 года Верховный комиссар направил Координатору УКГД по оказанию чрезвычайной помощи перечень связанных с ВПЛ операций с участием УВКБ в мировом масштабе.
Following a workshop on the topic of “Protection and Solutions in Situations of Internal Displacement: Learning from UNHCR's Operational Experience”, in May 2002 the High Commissioner wrote to OCHA's Emergency Relief Coordinator listing the IDP operations in which UNHCR is involved around the globe.
Такое сотрудничество возникло отчасти по причинам чисто практического характера.
Such collaborations arise partly from practicality.
завершение и опубликование двенадцати исследований практического опыта, проводимых национальными участвующими учреждениями (НУУ);
Twelve case studies developed by the National Participating Institutions (NPI) finalized and published;
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Societal mechanisms simply cannot be adjusted without a crisp, practiced understanding of a culture.
Инициатива " Единство действий " по завершении процесса подготовки и разработки вступила в этап практического осуществления.
The “Delivering as One” process has moved from the design and formulation phase to the implementation phase.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического.
How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones.
Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультативные услуги.
May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services.
" Система практического использования спутника CBERS-1 и применение данных этого спутника в Китае " (представитель Китая);
“Application system of satellite CBERS-1 and its data application in China”, by the representative of China;
Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультационные услуги.
May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services.
Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy parts of human behavior that don't really make any sense.
Представьте информацию о статусе этого законопроекта и опишите, какие конкретные меры принимались для его практического осуществления.
Kindly provide information on the status of this bill and describe what specific measures have been taken to implement it.
Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта.
Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience.
Необходимо также рассмотреть возможность практического применения положений существующих международных транспортных договоров, которые допускают использование транспортных документов в электронной форме.
Adopting the existing international transport treaties that allow the use of electronic transport documents would also need to be considered.
Государственный департамент Соединенных Штатов разработал специальную процедуру проверки для практического осуществления этого положения Закона об иммиграции и гражданстве (ЗИГ).
The U.S. Department of State has developed a special clearance procedure implementing this provision of the Immigration and Nationality Act (INA).
В противном случае норма, согласно которой цессионарий не отвечает за нарушение договора цедентом, была бы лишена любого практического смысла.
Otherwise, the rule holding the assignee harmless for breach of contract by the assignor could be deprived of any meaning.
Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична.
The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic.
Г-н Джон Карстенсен, старший сотрудник по правовым вопросам, Европейское региональное отделение ЮНЕП, подчеркнул значение проблемы практического осуществления принципа 10.
Mr. John Carstensen, Senior Legal Officer, UNEP/Regional Office for Europe, stressed the challenge of translating principle 10 into action.
Сегодня, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, задача заключается в обеспечении практического и эффективного применения существующих международных документов и норм.
Today, as the Secretary-General stated in his report, the true challenge lies in the implementation and the effective application of existing international instruments and norms.
Приобретение практического опыта и навыков в деле разработки региональных программных концепций и проектных документов с учетом установленных потребностей Сторон и партнеров.
Acquisition of skills in the development of regional programme concepts and project documents based on verified needs of Parties and partners.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie