Exemplos de uso de "превышающий" em russo
Но вы можете задать любой срок, не превышающий это ограничение.
But you can set the number to whatever you like, up to that limit.
Таким образом, эта штуковина имеет геном, в 200 раз превышающий ваш.
So, this little thingamajig has a genome that's 200 times the size of yours.
Комиссия отметила, что 195 клиентам был предоставлен кредит, превышающий предельный размер кредита.
The Board noted that 195 customers had been extended credit beyond their credit limit.
Используйте эту процедуру, чтобы уменьшить размер почтового ящика найденных сообщений, превышающий 50 ГБ.
Use this process to reduce the size of a discovery mailbox that’s larger than 50 GB.
Сегодня кажется, что в Германии царствует полная занятость и экономический рост, превышающий средний минимум.
Today, Germany appears to have full employment and above-trend growth.
Можно сопоставить частично используемые кредит-ноты, которые имеют остаток сальдо, превышающий общую сумму дебетовых накладных поставщика.
You can settle partially-used credit memos that have a remaining balance that is greater than the total of a vendor's debit invoices.
Свободные средства означает в любой момент излишек остатка на вашем Счету, превышающий Необходимую маржу на тот момент.
Free Balance means, at any time, the excess (if any) of the balance of your Account at that time over the Required Margin.
При текущей цене на нефть выше 140 долларов США за баррель это означает импорт, превышающий 500 миллиардов долларов.
At the current price of more than $140 a barrel, that implies an import cost of more than $500 billion.
Проситель убежища помещается под стражу в аэропорту на время рассмотрения его заявления на срок, не превышающий двух недель.
The asylum-seeker was confined to the airport for the duration of the examination of his claim, up to a maximum of two weeks.
Для целей настоящих правил «сверхнормативный багаж» означает багаж, превышающий сопровождаемый багаж, за перевозку которого транспортная компания не взимает дополнительную плату.
For the purpose of these Rules, excess baggage shall mean baggage in excess of accompanied baggage carried without extra charge by transportation companies.
обязательство полиции незамедлительно доставлять задержанных в компетентные суды, а в случае невозможности незамедлительной доставки- в срок, не превышающий 24 часов;
The police must bring detainees immediately before the competent courts, or within not more than 24 hours if they cannot appear immediately;
Франция в одностороннем порядке игнорирует положения Пакта стабильности и роста, имея расчетный бюджетный дефицит, значительно превышающий максимально допустимые 3% ВВП.
France has unilaterally chosen to ignore the Stability and Growth Pact by running a predicted deficit well above the 3% of GDP limit.
Статья 148 Кодекса военной юстиции предусматривает: " Сотрудники уголовной полиции не могут задерживать военнослужащих, находящихся в их распоряжении, на срок, превышающий 48 часов ".
Under article 148 of the Military Judicial Code: “Judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.”
Наиболее шокирующим является уровень безработицы среди молодежи – 39%. Это один из самых высоких показателей в Евросоюзе, намного превышающий средний уровень ЕС – 20%.
Most jarring, youth unemployment stands at 39% – one of the highest rates in the EU and well above the bloc’s average of 20%.
В ходе съемок первого сюжета о Калачах съемочная группа RT зафиксировала в районе рудника уровень радиации, в 17 раз превышающий допустимую норму.
When they filmed the first documentary, the RT crew detected radiation levels 17 times normal in the nearby mine itself.
Институт разрешает консультантам и посетителям подключаться к сети ЮНИТАР, в том числе через их личные компьютеры, на период, не превышающий одного месяца.
The Institute allows consultants and visitors to be connected to the UNITAR network, including by means of their private computers, for a maximum period of one month.
Один донор ОЭСР/КСР внес дополнительный платеж в регулярные ресурсы, превышающий размер взноса, объявленного на совещании по вопросу финансирования в апреле 1999 года.
One OECD/DAC donor made an additional payment to regular resources over and above the pledged amount announced at the funding meeting in April 1999.
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи.
Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary.
Упаковки или транспортные пакеты, имеющие транспортный индекс, превышающий 10, или грузы, имеющие индекс безопасности по критичности свыше 50, должны транспортироваться только в условиях исключительного использования.
Any package or overpack having either a transport index greater than 10, or any consignment having a criticality safety index greater than 50, shall be carried only under exclusive use.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie