Exemples d'utilisation de "предавать огню" en russe

<>
Солдаты были открыты вражескому огню. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
За два дня до голосования наших наблюдателей и сторонников начали обыскивать, арестовывать и в одночасье предавать суду, приговаривая в основном к одному или двум месяцам тюрьмы. Two days before the vote, our poll watchers and supporters were searched, arrested, and given one-day trials, with most sentenced to one or two months in jail.
Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню. Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire.
Позже, когда Салли начинает сочувствовать тем, кого он был послан предавать, он говорит бюрократам: Later, as Sully starts to become sympathetic towards those whom he has been sent to betray, he tells the bureaucrats:
Огню нужно несколько дней, чтобы сделать такое с домом. It'd take a fire days to reduce a building to this.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду. NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
Но вы добрались слишком близко к огню, и ваш фургон свалился в кратерное озеро. Moth got a little too close to the flame, and your news van took a nosedive into crater lake.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции. Europeans are used to thinking of the exchange rate as a critical variable, because they live in very open economies that export close to 50% of their total output.
Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню. Love generates both good and bad impulses and passions.
Не так уж трудно предавать своих друзей. Ratting out your friends ain't so hard.
И посему мы предаём тело Джейсона огню, а его душа уже вверена Божьей воле. And so we commit Jason's body to dust, his soul already in God's care.
Я не должна была предавать твое доверие. I should never have betrayed your trust.
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню. Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch.
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident.
Я не прошу тебя предавать секрет Кларка, но я прошу не отрицать его существования. I'm not gonna ask you to betray clark's secret if you'll stop denying that he has one.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню. This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Я обещаю больше никогда не предавать твое доверие. I promise to never betray your trust again.
Берсерки, приготовиться к огню! Berserkers, prepare to fire!
Я не буду предавать нашу тайну. I shall not betray our secret.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !