Exemplos de uso de "преданному" em russo

<>
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Палестинский народ отдал значительные число голосов кандидату, выступающему против насилия и преданному делу претворения в жизнь «дорожной карты», продвижению к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществования двух государств на основе оценки выполнения сторонами своих обязательств, и следует приветствовать его выбор. The Palestinian people had voted in large numbers for a candidate opposed to violence and committed to the implementation of the performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict and were to be applauded for doing so.
Он предал своего союзника – курдов. He betrayed his Kurdish ally.
Он предан работе и талантлив. He's a dedicated, talented doctor.
Я буду на Вашей стороне, преданный Вам. I will be by your side, fully committed.
Чили также преданна свободной торговле. Chile is also a devoted free trader.
Вот насколько он предан вам. That's how loyal he is to you.
Всегда Ваша преданная ученица, Твайлайт Спаркл. Always your faithful student, Twilight Sparkle.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи. Development policy used to be dominated by career activists wedded to socialist-era thinking.
Другими словами, он предал нас. In other words, he betrayed us.
Я был хорошим, преданным работе, доктором. I was a good and dedicated doctor.
Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче. hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
Она была верной, преданной женой. She was a faithful, devoted wife.
Не было на свете оруженосца преданнее тебя. There has never lived a more loyal squire.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
Те, кто глубоко предан идее “светского застоя” сказали бы, что высокий рост под управлением Трампа практически невозможен. Those who are deeply wedded to the idea of “secular stagnation” would say high growth under Trump is well-nigh impossible.
Питер, он предал твое доверие. Peter, I know he betrayed your trust.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые. And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Из тех, кого я собрал, группу возглавляют глубоко преданные люди. From what I have gathered, the group is being led by deeply committed individuals.
У меня дома преданная, верная жена. I have a devoted, trusting wife at home.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.