Exemplos de uso de "преданность делу" em russo
Ваша Светлость, я сидел в тюрьме за свою преданность делу свободы.
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
Ее новаторская деятельность, преданность делу и страсть заложили основу для этой деятельности.
Her groundbreaking work, commitment and passion laid the foundation for this work.
Подсознательно, граждане ожидают от своих лидеров проявления таких древних добродетелей, как справедливость, смелость и преданность делу.
Subconsciously, citizens expect their leaders to display the ancient leadership virtues of disinterestedness, courage, and devotion to service.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие.
Local commitment to peace is all-important, but it is often not enough to prevent or end violence.
Стратегия его деятельности ориентирована на обеспечение финансовой стабильности; удовлетворенность клиентов и прочные партнерские связи; самые передовые рабочие процессы; и преданность делу и компетенцию сотрудников.
Its business strategy promotes financial viability; client satisfaction and strong partnerships; best-in-class business processes; and strong workforce motivation and competencies.
В заключение мы не можем не отдать заслуженной дани уважения гуманитарному персоналу за мужество и преданность делу, которые он демонстрирует на службе миру и защите человеческого достоинства.
We cannot conclude without paying a well-deserved tribute to humanitarian assistance personnel for the courage and devotion that they have shown working in the service of peace and human dignity.
Его несомненная преданность делу сохранения мира и безопасности, содействия устойчивому развитию, защиты прав человека, создания здоровой окружающей среды и обеспечения социальной справедливости, в особенности в борьбе с нищетой, является залогом успеха в его работе.
His proven commitment to the preservation of peace and security, the promotion of sustainable development, the protection of human rights, a healthy environment and social justice, especially in the fight against poverty, is the best guarantee for success.
Министры выразили признательность Председателю Комитета экспертов за его неизменную преданность делу и заявили о своем удовлетворении результатами, достигнутыми Целевым фондом Переса-Герреро, и предложили государствам-членам принять участие в Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов, которая состоится в Нью-Йорке 11 ноября 2005 года.
The Ministers commended the Chairman of the Committee of Experts for his continued commitment and expressed their satisfaction with the results achieved by the PGTF and invited member states to participate in the UN Pledging Conference to be held in New York on 11 November 2005.
Если такие качества, как целеустремленность, мобилизация, преданность делу, организация и простое воздействие на аудиторию имеют какое-то значение, то приз можно вручить зловещей роли средств массовой информации в подготовке резни в Руанде в 1994 году, а также в направлении, наблюдении за и поддержании пыла genocidaires после начала уничтожения тутси.
If benchmarks such as focus, mobilization, commitment, organization, and sheer impact are any guide, then the prize goes to the media's baleful role in preparing the Rwandan massacre of 1994, and in directing, overseeing, and stoking the fervor of the génocidaires once the extermination of Tutsis began.
Мы также хотели бы высоко оценить действия его Специального представителя в Афганистане и всех тех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в этой стране, которые продолжают выполнять свою работу в сложных и все более опасных условиях и чья смелость и преданность делу имеет решающее значение для достижения прогресса непосредственно в Афганистане.
We also wish to commend the efforts of his Special Representative for Afghanistan and those of all United Nations staff in the country, who continue to carry out their work under difficult and increasingly dangerous conditions and whose bravery and commitment have been fundamental to achieving progress on the ground in Afghanistan.
В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность моему исполняющему обязанности Специального представителя по Эфиопии и Эритрее Азузу ан-Нифару и всему гражданскому и военному персоналу Миссии за их неизменную преданность делу и упорный труд в исключительно тяжелых и опасных условиях во имя сохранения мира и стабильности между Эфиопией и Эритреей.
In conclusion, I wish to express my deep gratitude to my Acting Special Representative for Ethiopia and Eritrea, Azouz Ennifar, and all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment and hard work in a very difficult and dangerous environment to help maintain peace and stability between Ethiopia and Eritrea.
Я хотел бы в заключение выразить благодарность и признательность инспекторам и вспомогательному персоналу ЮНМОВИК и ее предшественнику ЮНСКОМ и персоналу МАГАТЭ, работавшему в Ираке, за их самоотверженную работу, усердие, мужество и преданность делу служения Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности и за использование своих знаний, опыта и компетенции при восстановлении очень сложной картины, касающейся иракских программ производства оружия массового уничтожения.
I wish to conclude by expressing my thanks and gratitude to the inspectors and the support staff of UNMOVIC and its predecessor, UNSCOM, and the staff of the IAEA involved in Iraq, for their dedicated work, diligence, courage and devotion to their mission of serving the United Nations and the Security Council and for using their knowledge, experience and expertise in unravelling a very complicated picture related to Iraq's weapons of mass destruction programmes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie