Beispiele für die Verwendung von "предварительным" im Russischen
Übersetzungen:
alle3618
preliminary1940
provisional598
prior524
advance224
tentative116
preparatory29
pro forma8
prelim6
pre-screen5
lookahead1
pretest1
andere Übersetzungen166
Мы уже пришли к некоторым предварительным заключениям:
Some preliminary conclusions have already emerged:
Я настоятельно призываю всех ивуарийцев разрешать все разногласия, связанные с предварительным списком, через существующие юридические каналы и сохранять сложившийся климат спокойствия и стабильности.
I urge all Ivorians to address any challenges to the provisional list through the established legal channels and to maintain the prevailing climate of calm and stability.
ПАММ-счет ликвидируется с предварительным предупреждением.
The Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Группе известно, что в своем ответе на письмо Председателя правительство Судана дало разъяснения относительно его позиции по вопросу об обращении к Комитету за предварительным разрешением в связи с передвижением войск, оружия и соответствующих материальных средств в Дарфур.
The Panel is aware that, in its reply to the Chairman's letter, the Government of the Sudan conveyed clarifications regarding its position on seeking advance approval from the Committee in connection with the transfer of troops, arms and related materiel to Darfur.
Специализированная секция обсудит проект пропагандистской брошюры, и ей будет предложено сделать предложения по конкретным видам пропагандистской деятельности и предварительным срокам их осуществления в течение 2008-2011 годов.
The Specialized Section will discuss a draft promotional leaflet and will be invited to make proposals on specific promotional activities and tentative dates for these during the 2008-2011 period.
Настоящий доклад является предварительным вкладом в доклад Генерального секретаря, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии в 2005 году и будет касаться того, каким образом обстоят дела с проведением Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты в его середине и осуществлением Декларации и Программы действий в области культуры мира.
The present report is a preparatory contribution to the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session in 2005 on the observance of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World at its mid-point and on the implementation of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
По предварительным данным, мужчина вел стрельбу из винтовки высокой мощности.
According to preliminary data, the man directed fire from a high-powered rifle.
Объем ассигнований на 2002-2003 годы является предварительным, поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии в декабре 2001 года.
The 2002-2003 amounts are provisional since the United Nations regular budget is subject to the approval of the General Assembly at its fifty-sixth session in December 2001.
d. Несоблюдение правил форума (с предварительным предупреждением о ликвидации).
d. The Manager has failed to adhere to the rules of the Company forum. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Некоторые другие объекты, на которых требовалась предварительная координация, например для таких целей, как установка камер и датчиков, инспектировались с некоторым незначительным предварительным уведомлением, в то время как места, на которых требовался существенный технический вклад Ирака, например в виде оборудования и персонала для целей уничтожения или экскавации запрещенных предметов, также идентифицировались иракским властям заранее.
Some other facilities, where advance coordination was required for purposes such as the installation of cameras and sensors, were inspected with short advance notice, while sites where extensive technical input was required from Iraq, such as equipment and personnel for the destruction or excavation of proscribed items, were also identified in advance to the Iraqi authorities.
Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в соответствии с предварительным расписанием, приводимым ниже, Рабочая группа III (Транспортное право) с учетом объема и сложности рассматриваемого ею проекта текста проведет в 2004 году две двухнедельные сессии.
The Commission may wish to note that, according to the tentative schedule below, Working Group III (Transport Law) would meet twice for two weeks in 2004, the reason being the length and complexity of the draft text considered by it.
Согласно предварительным цифрам, в 1998 году ее прирост составил почти 8 %.
And it actually went up to almost 8 % according to the preliminary figures for 1998.
В 2005 году (по предварительным данным) коэффициент младенческой смертности составлял 2,8 на 1000 рождений, коэффициент смертности в неонатальный период- 1,4 на 1000 рождений, или 51 процент от уровня младенческой смертности.
In 2005 (provisional data), the infant mortality rate was 2.8 per 1,000 live births; and the neonatal mortality rate was 1.4 per 1,000 live births, which accounted for 51 % of infant mortality.
c. Подозрения в попытке мошенничества (с предварительным предупреждением о ликвидации).
c. There is suspicion of fraud. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Очередной этап создания региональной сети предусматривает следующие виды деятельности: включение в региональную сеть других учреждений; подготовку списка вопросов для обсуждения на web-сайте для поддержки региональных мероприятий и глобальной деятельности; создание информационной web-страницы; последующую работу по предварительным обязательствам; определение рабочих партнерских отношений и, наконец, разработку круга ведения для экспериментальных проектов.
The next stage for the regional network would involve the following activities: extending the network to other institutions; setting up a web-based discussion list (to support both regional and global activities); setting up a web page to disseminate information; following up on the tentative commitments, defining viable partnerships and finally developing terms of reference for pilot projects.
По предварительным результатам за 2005 год общий показатель удовлетворенности составил 100 процентов.
The preliminary results for 2005 showed an overall satisfaction rate of 100 per cent.
Группа экспертов отметила, что два процесса (сжигание в цементообжигательной печи в качестве дополнительного топлива и сжигание опасных отходов) уже охвачены нынешним проектом руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов, и предварительным руководством по наилучшим видам природоохранной деятельности.
The Expert Group notes that two processes (cement kiln co-incineration and hazardous waste incineration) are already covered in the current draft guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices.
e. Недостаточная активность в теме обсуждения ПАММ-портфеля в личной ветке на форуме (с предварительным предупреждением о ликвидации).
e. The manager has failed to respond to queries in their personal thread in the Company forum in a timely fashion. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
По предварительным результатам за 2005 год, общий показатель удовлетворенности составил 94,8 процента.
The preliminary results for 2005 showed an overall satisfaction rate of 94.8 per cent.
Рабочая группа провела сессию в рамках пленарных заседаний при том понимании, что по мере необходимости будут созданы неофициальные контактные группы, и постановила организовать работу сессии в соответствии с предварительным графиком работы, который был подготовлен и представлен Рабочей группе секретариатом.
The Working Group conducted the session in plenary meetings on the understanding that informal contact groups would be set up as required, and decided to organize the work of the session along the lines laid out in a provisional timetable prepared and presented to the Working Group by the Secretariat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung