Ejemplos del uso de "предлагаемого положения" en ruso
Внести в первое предложение предлагаемого положения 1 (b) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом):
To amend the first sentence of proposed regulation 1 (b) as follows (added text is in bold):
Внести в предлагаемое положение 2 (g) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом):
To amend proposed regulation 2 (g) as follows (added text is in bold):
внести в комментарий к предлагаемому положению 2 (g) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом):
To amend the commentary to proposed regulation 2 (g) as follows (added text is in bold):
Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным.
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding.
КМГС. Председатель Комиссии отметил, что его замечания по предлагаемым Положениям были уже изложены в его письме на имя Генерального секретаря от 10 февраля 2000 года и Председатель подтвердил их правильность.
The Chairman of the International Civil Service Commission indicated that his comments on the proposed Regulations had already been submitted in his letter of 10 February 2000 to the Secretary-General, and the Chairman reaffirmed them.
доклад Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря;
Report of the Secretary-General on proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General;
рассмотрев доклады Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо сотрудников Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря,
Having considered the reports of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and on the regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General,
рассмотрев доклады Генерального секретаря о предлагаемых положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках, и положениях, регулирующих статус, основные права и обязанности Генерального секретаря,
Having considered the reports of the Secretary-General on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission and on the regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General,
Г-н Ни (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в предлагаемые Положения, регулирующие статус, основные права и обязанности должностных лиц помимо сотрудников Секретариата и экспертов в командировках, не включены некоторые элементы Положений и правил о персонале.
Mr. Nee (United States of America) observed that certain elements of the Staff Regulations and Rules were not contained in the proposed Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials and Experts on Mission.
«Замечания восьмого совещания специальных докладчиков/специальных представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп Комиссии по правам человека в отношении предлагаемых положений, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках
“Comment of the eighth meeting of special rapporteurs, special representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the Commission on Human Rights on the proposed regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials and experts on mission
В пункте 9 своего доклада Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам сообщил о том, что он не возражает против предлагаемого внесения изменений в положения о поездках судей МУТР в отпуск на родину с учетом классификации этого места службы по трудности условий.
In paragraph 9 of its report, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions indicated that it had no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of ICTR to take account of the hardship classification of the duty station.
Хотя была выражена поддержка в отношении как существующего текста проекта статьи 23, так и предлагаемого пересмотренного варианта, было высказано мнение о том, что перед согласованием формулировки положения об отклонении от курса необходимо провести дополнительные консультации.
While support was expressed with respect to both the current text of draft article 23 and the proposed revision, the view was expressed that further consultations were necessary before a formulation of the provision on deviation could be agreed upon.
просит Генерального секретаря представить, в приоритетном порядке, Генеральной Ассамблее в начале ее шестидесятой сессии — до представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — всеобъемлющий доклад о всех аспектах финансового положения Института, включая предложения, направленные на обеспечение долгосрочного, надежного и предсказуемого финансирования для покрытия расходов, связанных с арендой и содержанием помещений;
Requests the Secretary-General to submit, as a priority, to the General Assembly at the beginning of its sixtieth session, and prior to the introduction of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, a comprehensive report on all aspects of the financial situation of the Institute, including proposals which would address the long-term, sound and predictable funding of rent and maintenance costs;
Комитет выражает сожаление также в связи с затянувшимся принятием предлагаемого законопроекта о Хартии прав и свобод (поправки к Конституции), который внесет изменения в антидискриминационные положения действующей Конституции.
The Committee also regrets the extensive delays in the passage of the proposed Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill which will amend the anti-discrimination provision in the current Constitution.
просила Генерального секретаря представить, в приоритетном порядке, Генеральной Ассамблее в начале ее шестидесятой сессии — до представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — всеобъемлющий доклад о всех аспектах финансового положения Института, включая предложения, направленные на обеспечение долгосрочного, надежного и предсказуемого финансирования для покрытия расходов, связанных с арендой и содержанием помещений;
Requested the Secretary-General to submit, as a priority, to the General Assembly at the beginning of its sixtieth session, prior to the introduction of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, a comprehensive report on all aspects of the financial situation of the Institute, including proposals that would address the long-term, sound and predictable funding of rent and maintenance costs;
В этом случае в отношении предлагаемого изменения или расширения должно проводиться исследование по оценке воздействия на окружающую среду и к нему будут применяться изложенные выше положения, касающиеся участия общественности.
In such a case, the proposed change or extension is subject to an environmental impact assessment study and the provisions set out above regarding public participation will apply.
Кроме того, в настоящей записке сведены воедино положения Типового закона 1994 года, относящиеся к главе IV предлагаемого текста (Условия использования и процедуры двухэтапных торгов, запроса предложений и конкурентных переговоров), с изменениями, внесенными в них в свете согласованных на сегодняшний день пересмотренных положений Типового закона 1994 года.
This note in addition consolidates the provisions from the 1994 Model Law relevant to proposed chapter IV (Conditions for use and procedures of two-stage tendering, request for proposals and competitive negotiation), with consequential changes in the light of the revisions agreed to be made so far to the 1994 Model Law.
Доклад представляется во исполнение, в частности, положения 7.4, предусматривающего, что Генеральной Ассамблее одновременно с текстом предлагаемого среднесрочного плана (ныне «стратегические рамки») представляется краткий доклад, содержащий резюме выводов Генерального секретаря в отношении всех оценочных исследований, проведенных в рамках утвержденной программы оценки.
The report responds specifically to regulation 7.4, which requires that a brief report summarizing the conclusions of the Secretary-General on all evaluation studies be submitted to the General Assembly at the same time as the text of the proposed medium-term plan (now known as the “strategic framework”).
Содействие сотрудничеству между Региональным центром и Африканским союзом и оказание содействия в целях стабилизации финансового положения Центра, просьба о котором содержится в пункте 4 постановляющей части, будут также осуществляться за счет ресурсов, выделенных по разделу IV предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
The facilitation of cooperation between the Centre and the African Union and the provision of assistance towards stabilizing the financial situation of the Centre, as requested in operative paragraph 4, would also be carried out within the resources provided under section IV of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007.
отмечает, что положения настоящей резолюции включают руководящие принципы, которые должны помочь Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам в рассмотрении стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, и постановляет вернуться к обсуждению этого вопроса и доклада Генерального секретаря в свете соответствующих замечаний и рекомендаций Консультативного комитета в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Notes that the provisions of the present resolution include guidelines that should assist the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its consideration of the information and communication technology strategy, and decides to revert to this question and the report of the Secretary-General in the light of the observations and recommendations of the Advisory Committee thereon, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad