Exemplos de uso de "предлагаемом" em russo
Traduções:
todos7632
propose4418
offer2133
suggest951
prompt62
bid24
come up with14
tender7
invite others4
proposition3
proffer1
outras traduções15
В этой связи Комитет отмечает, что в предлагаемом штатном расписании предусматривается значительное число международных сотрудников категории полевой службы.
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff.
В случае принятия Советом Безопасности решения, которое изменит сферу охвата деятельности Миссии, предусмотренной в предлагаемом бюджете на 2006/07 год, необходимо будет незамедлительно представить пересмотренную бюджетную смету.
Should the Security Council take action that would modify the scope of its operations, as foreseen in the budget submission for the 2006/07 period, revised estimates should be presented expeditiously.
Что касается механизмов совместного несения расходов, то в предлагаемом бюджете по программам отмечается, что финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется на основе пропорциональной доли ее сотрудников в общей численности персонала на местах.
With regard to cost-sharing arrangements, the programme budget proposal indicates that the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of personnel operating in the field.
В соответствии с решением, принятым на тринадцатом совещании государств-участников, в предлагаемом бюджете на 2009-2010 годы имеется отдельная статья для зачета суммы налогообложения персонала, которая отражается в расходах по статье «Штатные должности».
In accordance with the decision of the thirteenth Meeting of States Parties, the 2009-2010 budget proposals contain a separate budget line for a credit in respect of the amount of staff assessment, which is included in the costs for established posts.
Если Совет примет решение продлить мандат объединенного представительства в 2010 году, то информация о финансовых потребностях представительства в полном объеме будет представлена Генеральной Ассамблее в предлагаемом бюджете на 2010 год, в соответствии с бюджетным циклом специальных политических миссий.
Should the Council decide to extend the mandate of the integrated office in 2010, full financial requirements for the office would be presented to the General Assembly in the 2010 budget proposal, in accordance with the budgetary cycle of special political missions.
В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2009-2010 годов предусматривается, что Трибунал будет заседать в каждом календарном году в общей сложности по 10 недель, что согласуется со сроками, которые утверждались совещанием государств-участников в течение последних семи лет.
The budget proposals for the 2009-2010 biennium envisage the convening of meetings of the Tribunal for a total of 10 weeks during each calendar year, in line with the level approved by the Meeting of States Parties in the past seven years.
Тем не менее Комитет отмечает ряд недоработок в ориентированном на конкретные результаты предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов в его нынешнем формате, в том числе некоторые терминологические расхождения и недостаточно конкретно сформулированные внешние факторы, показатели и целевые уровни.
At the same time the Committee notes the shortcomings in the current format of the results-based budgeting presentation for the biennial support budget for 2008-2009, including the occasional use of non-harmonized terminology or lack of precision in the formulation of external factors, indicators and targets.
В ответ на запрос Консультативному комитету были представлены график планируемого ежемесячного сокращения штата на период с 1 января по 31 декабря 2004 года, схема организационной структуры МИНУГУА на 2004 год и сводная информация о предлагаемом штате с разбивкой по основным и административным подразделениям.
Upon request, the Advisory Committee was provided with the planned monthly staffing drawdown for the period from 1 January to 31 December 2004, the organization chart of MINUGUA for 2004 and a summary of staffing proposals by substantive and administrative areas.
Если просьба о создании этих должностей будет удовлетворена, то, по оценкам, для содействия подготовке доклада потребуется лишь ограниченное количество внештатных ресурсов, которое может быть покрыто за счет использования ресурсов, которые были выделены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Should the posts be approved, it was estimated that only limited, non-staff resources might be required to assist in preparation of the report, which would be met by use of resources that had been identified in the programme budget proposals for the biennium 2004-2005.
Проблема проста: кредиторы Греции настаивают на еще более жестких экономических мерах в течение этого года и позднее – подход, который препятствовал бы восстановлению экономики, затруднил рост производства, ухудшил цикл дефлирования долга и, в конечном результате, подорвал бы желание и способность греков увидеть в предлагаемом плане действий реформы, крайне необходимые стране.
The problem is simple: Greece’s creditors insist on even greater austerity for this year and beyond – an approach that would impede recovery, obstruct growth, worsen the debt-deflationary cycle, and, in the end, erode Greeks’ willingness and ability to see through the reform agenda that the country so desperately needs.
Однако в вышеупомянутом предлагаемом бюджете не удалось учесть влияния принятия резолюции 1863 (2009) Совета Безопасности, в результате чего Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой, содержащейся в разделе IV ее резолюции 63/268, представить пересмотренный предлагаемый бюджет ПОООНС на 2009 год для рассмотрения Ассамблей в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии.
However, the impact of the adoption of Security Council resolution 1863 (2009) could not be reflected in the aforementioned budgetary proposal, which led to the request by the Assembly to the Secretary-General, contained in section IV of its resolution 63/268, to submit a revised budget proposal for UNPOS for 2009 for consideration by the Assembly during the second part of its resumed sixty-third session.
Один из представителей коренных народов, являющийся членом Координационного комитета по вопросам коренных народов Африки (КККНА), поблагодарил правительства за предложения, содержащиеся в CRP.1, и отметил уделение в предлагаемом тексте первоочередного внимания внутренним стандартам по сравнению с международными стандартами, а также то обстоятельство, что во многих странах права коренных народов не включены во внутреннее законодательство.
An indigenous representative from the Indigenous Peoples of Africa Coordinating Committee (IPACC) thanked the Governments for the proposals contained in CRP.1 and noted that in the proposal, priority was given to domestic over international standards and that in many countries indigenous peoples'rights were not included in domestic law.
В связи с этим в предлагаемом бюджете приводятся наброски параметров бюджета по компонентам в соответствии с мандатом Миссии, что включает компоненты руководства и управления, обеспечения безопасности и защиты гражданского населения, защиты прав человека и обеспечения законности, а также компонент поддержки, как об этом говорится в разделе II B настоящего доклада, а полная информация будет представлена в параметрах на период 2008/09 года.
Consequently, the present budget provides an outline of the Mission's frameworks at the component level derived from the Mission's mandate, to be fully developed in its frameworks for the 2008/09 period, comprising executive direction and management, security and protection of civilians, human rights and the rule of law, as well as support, as set out in section II B of the present report.
отмечает, что в предлагаемом бюджете будут учтены выгоды, которые могут быть получены в результате последующего анализа возможно утратившей свою актуальность деятельности, принятия дополнительных мер экономии и упрощения процедур, и в этой связи просит Генерального секретаря неукоснительно добиваться этого в соответствии с положением 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, и со сложившейся практикой;
Notes that the budget proposal will reflect the benefit of further reviews of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures and, in this regard, requests the Secretary-General to rigorously pursue this in accordance with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and established practices;
Учитывая еще и то обстоятельство, что в предлагаемом проекте статьи 37 (2) (b) обязанность указывать наименование и адрес перевозчика возлагается теперь на грузоотправителя по договору, а в пункте 1 статьи 38 обусловливается, что любая иная информация в другом месте транспортного документа не имеет юридической силы, было бы более уместным, чтобы все неясности толковались судом на основе применимого права, а не с помощью положений проекта конвенции.
As draft article 37 (2) (b) now contains an obligation on the shipper to specify the name and address of the carrier and it is agreed in draft article 38 (1) that any statements to the contrary elsewhere in the transport document will have no legal effect, any ambiguity thereafter is more appropriately dealt with by the courts under the applicable law and not by the draft convention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie