Exemplos de uso de "предлогом" em russo
Их профессия - это чудесное сочетание занятия псов из "Скотного двора" и работы полиции мыслей из романа "1984". В то же время они с молчаливого согласия руководства занимаются вымогательством под предлогом защиты большого бизнеса.
Their occupation is a wonderful combination of the Animal Farm dogs who protect the leader, and the 1984 thought police, while at the same time they run protection rackets for big businesses with a silent nod from the top.
И вы предали его доверие уволив его под вымышленным предлогом?
And you betrayed his trust by firing him under false pretenses?
Он атаковал вас неожиданно под предлогом что хочет в туалет.
He set upon you unexpectedly under the pretense of his need to micturate.
О, боже, это же не дежурный звонок под предлогом свалить поскорее?
Oh, my God, that's not your emergency exit phone call already?
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
But claims of "self-defense" also find less reputable invocations.
можно сказать: "Give a muffin to a mouse" , дательный с предлогом "to",
You can say, "Give a muffin to a mouse," the prepositional dative.
Возможно, полицейский, приходивший на Гикори Роуд просто воспользовался убийством в Сохо, как предлогом.
Perhaps the policeman is coming to Hickory road to investigate, using the death in Soho as an excuse to make a visit.
Во время кампании, СвДП провела красную черту против предоставления ЕС бюджетной обеспеченности, под любым предлогом.
During the campaign, the FDP thus drew a red line against furnishing the EU with a fiscal capacity, under any guise.
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science.
Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь.
Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as "futile."
Под предлогом угрозы террористических атак правительство проводит внутренние репрессии против политической оппозиции и подавляет демократические реформы.
The government uses the threat of terrorist attacks to justify domestic repression of political opponents and the absence of democratic reforms.
Наконец, под предлогом борьбы за безопасность у демократических правительств возросла способность уклоняться от ответственности за ложь.
And the growth of the “security state” has increased democratic governments’ ability to get away with lies.
Генерал Мушарраф является третьим за последние пятьдесят лет генералом, который осуществил "самопомазание" под предлогом необходимости реформы.
General Musharraf is the third Pakistani general in fifty years to seize power proclaiming a self-anointed reform agenda.
По сути дела, самцы шимпанзе все время занимаются сексом с любой из самок и под любым предлогом.
Essentially, male chimps have sex all the time with any female and with any excuse.
Однажды утром, в уверенности, что его нет дома, под предлогом каких-то дел я поднялась в его комнату.
One morning, when I was sure he wasn't in, with the excuse of tidying up, I went into his room.
Соединенные Штаты постоянно похищают невинных людей под предлогом подозрений в терроре и подвергают их пыткам в засекреченных тюрьмах.
The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons.
Г-н Котари побывал в Израиле под предлогом посещения частного мероприятия, на которое он был приглашен Университетом им.
Mr. Kothari visited Israel under the pretence of attending a private event to which he was invited by Ben-Gurion University.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie