Exemplos de uso de "предназначались" em russo
Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh.
Однако штатных единиц, которые специально предназначались бы для работы по вопросам, связанным с Конвенцией, нет.
However, there are no posts dedicated specifically to work on matters relating to the Convention.
В 2000 году 38 процентов государственных субсидий предназначались для программ в интересах детей, находящихся в попечительных учреждениях.
In 2000, 38 per cent of State grants had been directed at children's programmes run by the voluntary sector.
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения.
The Self-Defense Forces (SDF) that emerged during the 1950's were designed (in theory) only to defend Japan from attack.
Кредиторы знали или должны были знать, что не все деньги, которые они одалживали, предназначались для экономического развития Индонезии.
Lenders knew, or should have known, that not all of the money was going to help Indonesian development.
Товары и услуги, закупавшиеся организациями в 2002 году, за некоторыми заметными исключениями, предназначались главным образом для удовлетворения внутренних административных и программных потребностей.
The goods and services procured by the organizations in 2002 were mostly for internal administrative and programme requirements, with some major exceptions.
Несколько видов такой продукции (щелочные моющие средства, мастики для пола, шампуни) предназначались для потребителей; ряд наименований поставлялся также эксплуатационно-техническим службам и коммерческим структурам.
Several of these products (alkaline cleaners, floor polishes, shampoos) were marketed to consumers; some products were also sold to janitorial and commercial services.
Например, затраты времени персонала, указанные в разделе деятельности подразделений ПРООН, практически предназначались для поддержки инициатив координаторов-резидентов и оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
For example, material amounts of staff time reported under UNDP unit activities were actually spent providing support to resident coordinator initiatives and operational activities of the United Nations system.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Originally scheduled for October 2007, the election was brought forward to break a deadlock between the parliament and the government over the number of electoral districts in the country.
Согласно договору от 26 апреля 1991 года швейцарская компания обязалась поставить французскому субподрядчику картеры из пенополиуретана, которые предназначались для кондиционеров, изготовляемых исключительно для производителя грузовых автомобилей.
Under an agreement dated 26 April 1991, the Swiss company was to supply the French subcontractor with polyurethane foam casings for air conditioners exclusively manufactured for the truck manufacturer.
Заявитель сообщил о том, что учебные принадлежности предназначались для дополнительной подготовки кадров и включали в себя карты и публикации для обучения персонала, направляемого в пограничные районы.
The Claimant asserted that the academic supplies were for additional training of staff and included maps and publications, to prepare personnel who were assigned to the border areas.
Небольшие (5-20 метров), относительно быстроходные, сделанные из стеклопластика и оснащенные двигателями суда, которые первоначально предназначались для рыболовства, теперь курсируют между побережьем Йемена и северным побережьем Сомали.
Small (5-20 m), relatively fast, fibreglass craft, motor-driven boats that were originally designed for fishing, are found sailing between the coast of Yemen and the northern Somali coast.
Заочные курсы предназначались для охвата большого числа лиц, работающих в правительственных и неправительственных организациях, а также специалистов и студентов академических и научно-исследовательских институтов в странах всего мира.
This correspondence course has been designed to reach a large number of people working for governmental and non-governmental organizations as well as professionals and students from the academic and research institutions in countries throughout the world.
Свыше 84 процентов средств, ассигнованных через НПО, предназначались для семи основных секторов: юридическая помощь/защита; оперативная поддержка учреждений; жилье/другая инфраструктура; здравоохранение и питание; общинные услуги; образование; и транспорт/логистика.
More than 84 per cent of the funds channelled through NGOs covered seven main sectors: legal assistance/protection; agency operational support; shelter/other infrastructure; health and nutrition; community services; education; and transport/logistics.
Иногда на мои решения оказывали влияние отчеты, подготовленные брокерскими домами, имеющими репутацию самых надежных. Это были специальные отчеты, которые предназначались не для широкого пользования, а исключительно для узкого круга лиц.
Occasionally I have been influenced by the special reports issued by the most reliable brokerage houses when these reports are not for widespread distribution but solely to a few selected people.
На протяжении нескольких десятилетий, предшествовавших появлению тезисов Лютера, книгопечатники Виттенберга публиковали в среднем лишь восемь книг в год, все эти книги были на латыни и предназначались для местной университетской аудитории.
In the decade before Luther’s theses, Wittenberg printers published, on average, just eight books annually, all in Latin and aimed at local university audiences.
Они предназначались для прокуроров (которые в последние годы посещали как международные, так и национальные учебные курсы), работников, оказывающих помощь жертвам, учителей, лиц, работающих с молодежью, сотрудников полиции и школьных психологов.
These have been aimed at prosecutors, who have attended both international and domestic training courses in the recent years, as well as at victim support workers, teachers, youth workers, police officers and school psychologists.
Занятия в рамках программы, которая была основана при участии Организации Объединенных Наций, проводились ведущими экспертами и практическими работниками в области государственной политики и предназначались для широкой международной аудитории, включающей представителей правительств, международных организаций, частных компаний и неправительственных организаций.
The programme, which was co-founded by the United Nations, was taught by leading experts and practitioners in the field of public policy and involved a broad international audience, including representatives from Governments, international organizations, private companies and non-governmental organizations.
Однако из-за неустойчивой ситуации в плане безопасности в Гаити ресурсы, которые первоначально предназначались на эксплуатацию, модернизацию и ремонт объектов, были перераспределены и направлены на цели ремонта и оборудования существующих помещений для военнослужащих МООНСГ в районах Гаити с высоким риском.
However, owing to the fragile security situation in Haiti, resources originally planned for the maintenance, upgrade and renovation of facilities were shifted towards the rehabilitation and upgrade of existing facilities for MINUSTAH troops in high-risk areas of Haiti.
В поддержку осуществления этого проекта было проведено два практикума (Салоники, Греция, 14-16 июня 2006 года, и Тирана, 22-24 ноября 2006 года), в которых участвовали члены сети и которые предназначались для оценки хода осуществления проекта и обсуждения вопросов сотрудничества.
Two workshops were held in support of the implementation of this project (Thessaloniki, Greece, 14-16 June 2006 and Tirana, 22-24 November 2006) with the participation of network members to evaluate the progress of the project and discuss cooperation issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie