Exemplos de uso de "предназначался" em russo
Сертифицированный в 1994 году вертолет Kaman предназначался для выполнения тяжелых работ, таких как лесозаготовка, строительство линий электропередачи, тушение пожаров и монтаж горнолыжных подъемников.
Certified in 1994, the Kaman helicopter was designed for heavy duties like logging operations, power line construction, firefighting, and installing ski lifts.
Этот термин относился к следующим одиннадцати крупнейшим по населению странам и предназначался для того, чтобы выделить их потенциал, схожий с потенциалом стран БРИК.
That term bracketed the next eleven largest countries by population, and sought to determine their BRIC-like potential.
Проект обновления систем управления (ПОСУ) не предназначался для поддержки подхода к управлению, основанного на конкретных результатах, хотя используемое программное обеспечение (PeopleSoft) совместимо с УКР.
The Management System Renewal Project (MSRP) was not conceived to support the results-based management approach, although the software used (PeopleSoft) is RBM-capable.
Кадастр недвижимости, как и существовавший ранее земельный кадастр, изначально не предназначался для учета всех земельных площадей; в него заносились лишь данные, касающиеся частных фермерских владений и мест проживания.
The real estate register was not originally, and nor was the prior land register, meant to cover all land areas but they only contained entries concerning privately owned farms and dwellings.
А кетамин - предназначался змеям чтобы они смогли затащить их в шахту без сопротивления и когда они пришли в магазин - владелец ничего не мог сказать чтобы не подставить себя под обвинения в контрабанде.
And the ketamine - was to dope the snakes so they could take 'em up the shaft without a fight, and then when we came to the store - the owner couldn't say a word, otherwise he'd implicate himself in smuggling.
В августе 2001 года УВКПЧ провело семинар по вопросу о международных механизмах защиты прав человека, который предназначался для организаций коренных народов и в работе которого участвовали 47 представителей и 15 местных наблюдателей.
In August 2001, OHCHR conducted a seminar on international mechanisms for the protection of human rights for indigenous organizations that was attended by 47 participants and 15 local observers.
В порядке проверки выполнения этих обязательств суд, во-первых, принял во внимание, что товар был скоропортящийся, предназначался для потребления человеком и поэтому, несмотря на то, что он был заморожен, требовал особого внимания.
In order to determine compliance with these obligations, the court first took into account the perishable nature of the goods, which, although frozen, were for human consumption and therefore had to be treated with particular care.
Однако добропорядочные леди и джентльмены из графств Маленькой Англии, приветствующие лживые утверждения Фаража и Джонсона с тем особым экстазом, который когда-то предназначался лишь для британских рок-звёзд за рубежом, беспокоят ничуть не меньше.
But the genteel ladies and gentlemen in the shires of Little England, cheering the lies of Farage and Johnson with the kind of ecstasy once reserved for British rock stars abroad, are no less disquieting.
Симпозиум специально предназначался для демонстрации презентаций, посвященных в основном потребностям конечных пользователей, занимающихся мониторингом факторов воздействия загрязнения воздуха, изменения климата и погоды, разрушения озонового слоя и ультрафиолетовой радиации и связанных с этим рисков для здоровья человека.
The symposium was specifically designed to feature presentations focusing on the needs of end-users engaged in monitoring the impacts of air pollution, climate change and weather, ozone depletion and ultraviolet radiation and associated health risks.
Конструкцию парашюта назвали «сверхзвуковым замедлителем для условий низкой плотности атмосферы» (LDSD); он состоял из двух элементов и предназначался для посадки на поверхность Марса. Начиная с 2012 года и по сей день, LDSD все еще проходит стадию испытаний.
The system is called the Low-Density Supersonic Decelerator, or LDSD, a two-stage Mars-landing solution that has been in the testing phase since 2012.
Первоначально он предназначался для трех отраслей (гостиничное хозяйство и предприятия общественного питания, охранные агентства, транспортные и ремонтные предприятия), но в 2001 году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли (строительные компании и предприятия по уборке).
Initially it focused on three sectors (hotel & catering, security and transport & logistics), but was extended in 2001 via regional pilot schemes to include a further two sectors (construction and cleaning).
В рамках всех трех целей нашли отражение меры, предусмотренные в проекте ППЭПВ «Улучшение медицинского обслуживания цыганских общин в Словацкой Республике», который осуществлялся в 2004-2006 годах министерством здравоохранения Словацкой Республики и предназначался для обучения местного медицинского персонала для работы с членами цыганских общин.
All three goals reflect measures resulting from the PHARE project “Improving Access to Health Care for Roma Communities in the Slovak Republic”, implemented in 2004-2006 by the Ministry of Health of the Slovak Republic, in the framework of which field medical assistants were trained to work with the inhabitants of Roma communities.
Центр организовал учебный практикум по программному обеспечению публикации географических карт MERCATOR, предназначенному для составления и производства географических карт, специальных карт и страниц атласа, который был посвящен новым методам обработки картографической информации и предназначался для геодезистов-землеустроителей, картографов и топографов государств-членов и ассоциированных государств.
The Centre organized a training workshop on MERCATOR cartographic publishing software for the design and production of maps, charts and atlas pages, which addressed new cartographic processing methods and was aimed at land surveyors, cartographers and topographers in member and associated States.
Председатель говорит, что, как представляется, Комитет склонен к тому, чтобы данный документ и впредь предназначался для внутреннего пользования; чтобы исключить излишние повторы в разделе III, касающемся ссылок на последующие меры по реализации заключительных замечаний; чтобы отредактировать заключительный подпункт раздела III таким образом, как это предлагает сэр Найджел; и чтобы изменить формулировку заглавия.
The Chairperson said that the sense of the Committee seemed to be that the document should remain an internal one; that the redundancy in section III regarding the references to follow-up to concluding observations should be eliminated; that the final subparagraph of section III should be amended along the lines proposed by Sir Nigel; and that the title should be reworded.
Другой суд установил, что продавец сыра должен был соблюдать стандарты страны покупателя, поскольку он вел дела с покупателем в течение нескольких месяцев и в связи с этим должен был знать, что сыр предназначался для сбыта в стране покупателя27; продавец, следовательно, нарушил свои обязательства, вытекающие из статьи 35 КМКПТ, поставив сыр без указания его состава на упаковке, как того требуют правила реализации товара на рынке в стране покупателя.
A different court has found that a seller of cheese was required to comply with the buyer's country's standards because it had had dealings with the buyer for several months, and therefore must have known that the cheese was destined for the market in the buyer's country; the seller, therefore, violated its obligations under CISG article 35 when it delivered cheese that did not have its composition marked on the packaging, as required by the buyer's country's marketing regulations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie