Exemplos de uso de "преднамеренный штопор" em russo

<>
Ничего похожего на это нет в интеграции Евросоюза, которая кажется гораздо более похожей на преднамеренный выбор некоторых представителей имперской власти. There is nothing comparable in EU integration, which seems far more like a deliberate choice by an imperial few.
штопор corkscrew
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Ту-104 Кузнецова беспомощно вознесся вверх, затем перевернулся и начал падать, войдя в гигантский штопор. His -104 sailed helplessly upward, flipped over, and began diving, his descent looking like a gigantic corkscrew.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман. I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
Самая большая опасность для Баумгартнера - это штопор, но он надеется, что использовать стабилизирующий парашют ему не придется, и он сумеет побить рекорд Андреева. The greatest danger to Baumgartner is a flat spin, but he hopes not to have to use the drogue chute so he can break Andreev’s record.
Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ. Instead give a firm, deliberate answer.
В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя». Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.”
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор. Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Во время воздушных боев в Корее американские пилоты наблюдали за тем, как истребители МиГ-15 подходили к пределам своих возможностей, после чего они неожиданно на высокой скорости сваливались в штопор и разрушались, часто теряя при этом крылья или хвостовое оперение. During air-to-air combat in Korea, U.S. pilots witnessed MiG‑15s that were flirting with design limits suddenly enter dramatic, high-speed stalls, then snap end over end, frequently losing wings or tails.
Кроме того, он рекомендовал странам отменить политику и программы, поощряющие дискриминационный доступ, и предоставить гарантии доступа к судебным средствам правовой защиты от нарушения этого права, таких, как принудительное выселение или преднамеренный отказ в коммунальном обслуживании, включая возмещение причиненного ущерба в соответствии со статьей 6 Конвенции. In addition, he had recommended that States should repeal policies and programmes that promoted discriminatory access and that they should guarantee access to judicial remedies for violations of the right, such as forced evictions and deliberate denial of civic services, including reparations for damages suffered, in accordance with article 6 of the Convention.
Он сказал, что на его глазах его инструктор вошел в штопор и затем погиб». He said that he had seen his instructor spin-in and killed.”
Мы хотели бы заявить о том, что мы решительно осуждаем то, что происходит: преднамеренный расстрел безоружных гражданских лиц, применение тяжелого оружия, боевых вертолетов, танков, ракет и боеприпасов, являющихся грубым нарушением четвертой Женевской конвенции 1949 года. We wish to express our thorough condemnation of the events we have witnessed — the premeditated firing upon defenceless civilians and the use of cannon, helicopter gunships, tanks, missiles, and live ammunition, a clear violation of the Fourth Geneva Convention of 1949.
Переход на греческую валюту отправит страну в экономический штопор. The transition to a Greek currency will throw the economy into a tailspin.
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права. The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Однако пока остается неопределенным, можно ли охладить явно перегретый рынок, не отправив при этом Америку и ее основных торговых партнеров по всему миру в экономический штопор. What remains highly uncertain, however, is whether an obviously overheating market can be cooled without sending America, and its main trading partners around the world, into an economic tailspin.
В то же время появляются новые виды уголовно наказуемых деяний, такие как кража идентификационных данных, распространение компьютерных вирусов или преднамеренный вывод из строя компьютерных и информационных систем. At the same time, new types of criminal conduct have emerged, such as identity theft, dissemination of computer viruses, or intentional breakdown of computer and information services.
Напротив, подобная строгая экономия обострила кризис и теперь грозит обрушить евро и отправить мировую экономику во второй штопор. On the contrary, such austerity has aggravated the crisis and now threatens to bring down the euro and throw the global economy into another tailspin.
преднамеренный поджог или уничтожение каким-либо иным способом арсенала, военного корабля, порохового склада, дока или артиллерийского парка наказывается пожизненным тюремным заключением; wilfully setting on fire or otherwise destroying any arsenal, vessel of war, powder magazine, public dock or artillery park: life imprisonment;
Во время кризиса привлечь значительное количество капитала они не могут, поэтому чтобы восстановить необходимый объём капитала, они прекращают брать кредиты и востребуют непогашенные кредиты у своих заёмщиков, тем самым вводя всю экономику (если не всю мировую экономику) "в штопор". They cannot raise much more capital during the crisis, so, in order to restore capital adequacy, they stop making new loans and call in their outstanding loans, thereby throwing the entire economy - if not the entire global economy - into a tailspin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.