Exemplos de uso de "предоставлении услуг" em russo
Traduções:
todos209
service delivery57
provision of services43
service provision12
rendering of services7
customer service4
services activities4
service activities2
outras traduções80
В предоставлении услуг дешевой телефонной связи через Интернет.
Providing consumers with a way to make low-cost telephone calls over the Internet.
Это чётко указано в нашем соглашении о предоставлении услуг.
That is clearly stated in our terms of service agreement.
Группа компаний EXNESS специализируется на предоставлении услуг по торговле на финансовых рынках.
EXNESS Group specializes in providing services for trading in financial markets.
Вместе с тем соглашение о предоставлении услуг по языковой подготовке другим организациям отсутствует.
Accordingly, there is no service-level agreement with the other organizations covering language training.
Информация о предоставлении услуг в области планирования размера семьи подробно рассматривалась в контексте статьи 12.
Information regarding family planning services has been provided in detail under Article 12.
" объект инфраструктуры " означает материальные объекты и системы, которые прямо или косвенно участвуют в предоставлении услуг населению;
“Infrastructure facility” means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public;
Она также настоятельно призывает и далее разрабатывать подходы, стимулирующие участие беженцев в предоставлении услуг по линии Агентства.
It also urges further development of approaches that encourage refugee participation in the implementation of Agency services.
Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг, подают самые разнообразные жалобы.
Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts, raise a diverse range of grievances.
Уже второй год подряд FxPro удостаивается этой престижной номинации, что отражает наш опыт в предоставлении услуг институциональным клиентам.
This is the second year in a row that FxPro has won this prestigious award which reflects its expertise in offering solutions to the institutional market.
стандартизация качества: определение и документирование потребностей в различных стандартах качества для их использования при предоставлении услуг в области ИКТ;
Quality standardization: identify and document the requirement for various quality standards for implementation within the ICT service;
Боевые действия и последующие нарушения в предоставлении услуг серьезно сказались на энергоснабжении, водоснабжении, поставках кислорода и крови в больницу.
The hospital's supplies of power, water, oxygen and blood were badly affected by the fighting and consequent cuts in services.
Стратегия была разработана для освоения возможностей таких технологий, внедрения стандартов и более рационального использования инвестиций при предоставлении услуг государствам-членам.
The strategy had been developed to harness the power of such technologies, enhance standardization and harmonize investment in providing services to Member States.
права собственности не будут защищены; рынок недвижимости не будет развиваться; муниципальные власти и частный сектор будут испытывать трудности в предоставлении услуг.
Property rights will not be protected; Real estate markets will not develop; Municipalities and the private sector will have difficulties in providing their services.
Совещание подчеркнуло важную роль естественных монополий в предоставлении услуг как отдельным потребителям, там и предприятиям, использующим эти услуги в качестве факторов производства.
The meeting underlined natural monopolies'important role in offering public services both to individual consumers and to enterprises using those services as inputs for their production.
Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг (используемым некоторыми фондами и программами), подают самые разнообразные жалобы.
Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts (used by some of the funds and programmes) raise a diverse range of grievances.
На предоставлении услуг Агентством негативно сказываются различия в установленных правительствами принимающих стран правилах и процедурах, которые оно должно соблюдать при осуществлении своей деятельности.
The delivery of Agency services is negatively impacted by having to operate under differing host Government rules and regulations.
Большинство споров с участием консультантов, индивидуальных подрядчиков и лиц, нанятых по контрактам о предоставлении услуг, может быть урегулировано дружественным путем на первоначальной неформальной стадии.
The majority of disputes involving consultants, individual contractors and individuals engaged under service contracts can be settled amicably at the initial informal phase.
Комитет приветствует введение в действие Закона о запрете дискриминации при продаже товаров, предоставлении услуг и доступе в увеселительные заведения и общественные места (2000 года).
The Committee welcomes the enactment of the Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and Public Places Law (2000).
Национальные НПО, такие как Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы (АОМДМ), играют важную роль в предоставлении услуг по охране материнства и детства силами своих добровольцев.
National NGOs, such as Myanmar Maternal and Child Welfare Association (MMCWA), plays significant role in the provision of maternal and child care services through their volunteerism.
Как отмечено в пункте 9 доклада, запросы о предоставлении услуг поступали из различных географических районов и групп, а также от сотрудников различного уровня всего Секретариата.
As noted in paragraph 9 of the report, requests for services came from diverse geographical locations and groupings and from staff at different levels across the Secretariat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie