Exemplos de uso de "предоставленных" em russo com tradução "give"
Traduções:
todos6311
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
outras traduções98
Они смогут его просматривать или изменять в зависимости от предоставленных разрешений.
Depending on the permission you give them, they can view your calendar or edit it.
В целях защиты конфиденциальности LinkedIn не сообщает об отзыве участниками предоставленных ими подтверждений навыков.
To protect member privacy, we cannot tell you if a member chose to remove the endorsements they gave you.
Качество предоставленных вами образцов произвело на нас большое впечатление, и мы готовы закупить у вас пробную партию.
We were very impressed by the quality of samples, and we are ready to give you a trial order.
Я приложу все усилия для использования полномочий, предоставленных мне странами-членами, чтобы воплотить наше видение целей устойчивого развития, которые опираются на успешное выполнение ЦРТ.
I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs.
Ни требования, контакты, звонки или уведомления, направленные нами в ваш адрес в одном или более случаях не аннулируют отказ от претензий, предоставленных вами согласно этому пункту.
No demands, contact, calls or notices made or given by us to you in any one or more instances invalidates the waiver given by you under this clause.
Хотя концептуально базовая структура остается неизменной, ее объем может время от времени меняться в зависимости от различных выполняемых функций и предоставленных мандатов на осуществление программ либо управления и руководства.
While the base structure concept remains constant, the size may change from time to time, given different functions and programme or management mandates.
После обсуждения было достигнуто согласие о том, что рекомендацию 87 следует пересмотреть с тем, чтобы предоставить приоритет требованиям поставщиков услуг в объеме, не превышающем сумму, покрывающую разумную стоимость предоставленных услуг.
After discussion, it was agreed that recommendation 87 should be revised to give priority to claims of service providers up to an amount covering a reasonable value of the services rendered.
В отношении пункта 36 было отмечено, что следует рассмотреть вопрос о предоставлении кредиторам, получающим судебное решение, приоритета над обеспеченными кредиторами в отношении займов, предоставленных в течение установленного срока после вынесения судебного решения.
With respect to paragraph 36, it was observed that consideration should be given to giving priority to judgement creditors over secured creditors with respect to advances made within a prescribed time period after the issuance of a judgement.
Помимо общих полномочий, предоставленных Секретариату на первых трех сессиях, Комиссия в отдельных случаях, обычно после учреждения рабочих групп, уполномочивала Секретариат приглашать на заседания представителей всех заинтересованных организаций, ведущих работу в соответствующей области.
Apart from the general authority given to the Secretariat at its first three sessions, the Commission in individual cases, usually upon establishment of working groups, granted the Secretariat the authority to invite to meetings all interested organizations active in the relevant field.
С целью обеспечения защиты заключенных и/или содержащихся под стражей лиц от пыток или прочих видов жестокого обращения им предоставлено право обращаться с прошениями и жалобами в случае какого-либо нарушения прав, предоставленных им законом, или нарушения какого-либо правила.
In order to ensure prisoners'and/or detainees'protection from torture or other mistreatment, the right of petition and complaint has been given them in the event of any violation of the rights granted them by law or a breach of any rule.
" Поведение органов, должностных лиц или агентов МО рассматривается как действие этой МО по международному праву, если орган, должностное лицо или агент действовали в своем официальном качестве, даже если это поведение выходит за рамки предоставленных полномочий или нарушает данные инструкции (ultra vires) ".
“The conduct of organs, officials, or agents of an IO shall be considered an act of that IO under international law if the organ, official, or agent was acting in its official capacity, even if that conduct exceeds the authority granted or contravenes instructions given (ultra vires).”
Несмотря на свою эффективность, особенно учитывая нынешний объем предоставленных ему ресурсов, Суд вряд ли, по мнению нашей делегации, сможет воспользоваться преимуществами развития глобальной технологии для упрощения и упорядочения своих процедур, таких, как составление электронных файлов и цифровой формат представления ходатайств и дел.
Despite its efficiency, given the current allocation of resources, my delegation is concerned that the Court may not be in a position to take advantage of some of the advancements in global technology for streamlining and simplifying its procedures, such as the use of electronic filing and the digital submission of pleadings and submissions.
пункт 8 предварительных выводов Комиссии: " Комиссия отмечает, что юридическая сила заключений, сделанных наблюдательными органами при осуществлении их полномочий по рассмотрению оговорок, не может преобладать над юридической силой заключений, сделанных на основе полномочий, предоставленных этим органам для выполнения ими своей роли в осуществлении общего наблюдения " (сноска 716 выше).
8 of the Commission's preliminary conclusions: “The Commission notes that the legal force of the findings made by the monitoring bodies in the exercise of their power to deal with reservations cannot exceed that resulting from the powers given to them for the performance of their general monitoring role” (footnote 716 above).
добавить в ожидаемые достижения новый пункт (b) «выполнение предоставленных Управлению Верховного комиссара в резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека мандатов поддерживать механизмы наблюдения за соблюдением прав человека, которые получили мандат от директивных органов, такие, как специальные докладчики и представители и группы экспертов и рабочие группы;
Add a new expected accomplishment (b): “Fulfilment of the mandates given to the Office of the High Commissioner in resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights to support human rights monitoring mechanisms, such as special rapporteurs and representatives and expert and working groups mandated by policy-making bodies”;
Касаясь в первую очередь основы для делегирования полномочий, предоставленных Административному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, он говорит, что в 2003 году координационная группа по реформе и управлению рассмотрела вопрос о делегировании полномочий в целях осуществления пункта 189 и меры 32 доклада Генерального секретаря под названием «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований».
Turning first to the basis for the delegation of authority given to the Director of Administration at the United Nations Office at Nairobi, he said that, in 2003, the steering group on reform and management had reviewed the delegation of authority with a view to implementing paragraph 189 and Action 32 of the Secretary-General's report entitled “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”.
По вопросу о том, следует ли предусмотреть в рекомендации 87 приоритет для лиц, предоставляющих услуги в отношении обремененных активов (например, лиц, занимающихся ремонтом, хранением или перевозкой), в объеме стоимости предоставленных услуг, или в объеме стоимости, добавленной или сохраненной в результате этих услуг, или в объеме разумных понесенных расходов- что будет определяться по выбору сторон,- были высказаны различные мнения.
Differing views were expressed as to whether recommendation 87 should give priority to persons rendering services (e.g. repairers, storers or transporters) with respect to encumbered assets up to the value of the services, up to the value added or preserved as a result of the services rendered or up to the amount of reasonable expenses at the option of the parties.
Кроме того, для подкрепления и расширения полномочий по введению дополнительных правил в отношении конкретных групп сотрудников (таких, как сотрудники по финансовым вопросам и сотрудники по закупкам), предоставленных ему в пункте 10 указанной выше резолюции, Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее внести в Положения о персонале поправку, дающую ему право требовать представления декларации о доходах от других сотрудников по своему усмотрению.
In addition, and in order to strengthen and extend the authority to issue additional rules in respect of particular groups of staff (such as finance officers and procurement officers) granted to him in paragraph 10 of the above resolution, the Secretary-General recommends that the General Assembly amend the Staff Regulations to give him authority to require financial disclosure statements from additional staff as he deems necessary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie