Exemplos de uso de "предоставляют" em russo com tradução "deliver"
Traduções:
todos8200
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
outras traduções210
Услуги по родовспоможению предоставляют во всех больницах и районных центрах здоровья, но у некоторых женщин роды принимали квалифицированные акушерки в домашних условиях.
Childbirth services are provided in all hospitals and district health centres, but a few women have been delivered at home by qualified midwives.
Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема.
But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem.
Они решают гуманитарные проблемы, доставляют воду и оказывают санитарные услуги, предоставляют медицинскую помощь и оказывают помощь в области образования, закладывая крайне важную основу для долгосрочного развития.
They are tackling humanitarian concerns, providing water and sanitation, delivering medical assistance and educational support and providing an essential basis for longer-term development.
Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение.
They are needed to deliver vaccines and treatments.
Мы предоставляем самые низкие спреды на валютные пары и металлы.
We always deliver reliably consistent low prices for all available currency pairs and metals.
Защита государства - это общественное благо, которое предоставляет и контролирует государство.
Defence of the nation is a public good delivered and controlled by the state.
Если правительство не предоставляет того, чего от него ожидают, люди протестуют.
When governments do not deliver, people protest. They don’t want to wait for an election.
Если банк предоставляет деньги правительствам, тогда понятно, кто за них отвечает.
When the Bank delivers funds to a government, it is clear who is accountable.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
The available evidence provides strong support for public funding of health services delivered by not-for-profit providers.
В число основных оказываемых услуг входят хранение данных, прием данных и их предоставление.
Main services to be delivered are data storage, accepting data and handing out data.
Исходя из этого, мы должны попытаться привлечь частный сектор для предоставления необходимых инвестиций.
Against this background, we must try to engage the private sector to deliver the needed investment.
Фактически, лучший способ получить гарантированную прибыть, близкую той, что предоставляет фонд – ребалансировать портфель.
In fact, the best way to come ensure performance that is close to what the fund delivers is to rebalance a portfolio.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли.
Delivering these benefits to ever more people will require resources, international cooperation, and political will.
Это не просто нехватка учителей, классов или учебников для предоставления достойного образования детям-беженцам.
There are simply not enough teachers, classrooms, or textbooks to deliver decent educations to the refugee children.
Да, Audience Network предоставляет рекламу издателям, использующим Unity в своих приложениях iOS и Android.
Yes, the Audience Network delivers ads for publishers using Unity within their iOS and Android app.
Тогда государство олицетворяло всех, и гражданство стало универсальной категорией, предоставляя буквальное равенство политических прав.
The state was conceived as representing everyone; as such, citizenship ceased to be a feudal privilege for the few and became a universal ideal, delivering virtual equality in political conditions.
Во-первых, в целом, объем помощи, поступающей Афганистану, ниже объема, предоставляемого в других постконфликтных ситуациях.
First, in overall terms, the volume of aid delivered to Afghanistan is lower than that delivered to other post-conflict settings.
Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime предоставляет возможность коммерции по нескольким каналам, которая имеет единообразную расширяемость.
The Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime delivers multi-channel commerce capability that has uniform extensibility.
Дисковые пространства — новое решение для хранения данных, которое предоставляет возможности виртуализации для Windows Server 2012.
Storage Spaces is a new storage solution that delivers virtualization capabilities for Windows Server 2012.
Audience Network Unity SDK предоставляет рекламу издателям, использующим Unity в своих приложениях iOS и Android.
The Audience Network Unity SDK delivers ads for publishers using Unity within their iOS and Android apps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie