Exemplos de uso de "предоставят" em russo com tradução "allow"
Traduções:
todos6240
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
outras traduções27
Таким образом, игроки поймут цель запроса на разрешение, а значит с большей вероятностью предоставят его.
This gives players better context on the permission request and allows them to grant it when better informed about its benefit.
Что действительно необходимо, так это посреднические организации, которые предоставят определенный контроль иностранцам, сделают возможной диверсификацию расположенных в США активов в более широком диапазоне, и всё же, для американских политиков будут являться на 100% американскими.
What are needed are intermediary organizations that will grant a measure of control to foreigners, allow diversification across a wider range of US-located assets, and yet still appear 100% American to US politicians.
Избиратели Италии, Франции, Нидерландов и Австрии - стран, в которых постфашистские или крайне-правые партии вызывали самые большие опасения - постепенно поняли, что господствующие демократические силы в Европе предоставят экстремистским сторонам лишь ограниченное влияние в Европейском парламенте и других учреждениях ЕС.
Voters in Italy, France, the Netherlands, or Austria - the countries in which post-fascist or extreme-right parties incited the greatest concerns - gradually realized that mainstream democratic forces in Europe would allow extremist parties only limited influence in the European Parliament and other EU institutions.
Так, например, две встречи в год на уровне глав правительств и квартальные встречи на уровне министров финансов (и больше на уровне заместителей министров) предоставят достаточно времени для диалога, и, таким образом, для утверждения доверия, а также позволят установить мониторинг за обязательствами, взятыми главами правительства.
So, for example, two meetings a year at the head-of-government level and quarterly meetings at the finance-minister level (with more at the deputy-minister level) would provide ample time for dialogue, and thus for trust-building, and would allow the commitments made by the heads of government to be monitored.
Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко.
For allowing me to screw with Bilko's head.
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор.
Egyptians should be allowed to make that choice.
Необходимо предоставить пользователям возможность отказаться от публикации.
You must provide a sharing flow that allows users to opt out of sharing.
Предоставьте своей организации доступ к Office Graph.
Check that you allow your organization to access the Office Graph.
Благодарю вас за предоставленную возможность показать это вам.
And I thank you for allowing me to show it to you.
Чтобы предоставить сайту доступ к этим данным, нажмите Разрешить.
To let the site know where you are, choose Allow.
Вы можете предоставить отдельным лицам возможность обойти эти ограничения.
There may be people you want to allow to bypass these limits.
Мадам Превер, спасибо за предоставленную мне возможность открыть правду
Madame Prevert, thank you for allowing me to set the record straight
Если требуется разрешить ретрансляцию, необходимо предоставить также разрешения на отправку.
You must allow Submit Permissions if you want to allow Relay Permissions.
В этом случае сначала предоставьте аккаунту Linux доступ к токену.
You'll need to allow your Linux account to access the Security Key first.
Раз тебе предоставили кров и образование, я не позволю валять дурака!
If you're provided a good home and background, I don't allow even a second of idle time!
Расшифровывает защищенные IRM сообщения, чтобы предоставить доступ к их содержимому агентам транспорта.
Decrypts IRM-protected messages to allow access to the message content by transport agents.
Обратите внимание, что в список предоставленных разрешений было добавлено новое разрешение email.
Note that the new email permission has been added to the list of allowed permissions.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
They, too, must be allowed to feel those ties of "unity resulting from feelings and sympathy."
Также можно предоставить возможность всему взрослому населению принять участие в прямом голосовании на всемирном референдуме.
Another option would be to allow every adult to vote directly in a global referendum for his or her preferred option.
Мы надеемся, что ЮНПОБ будут предоставлены необходимое время и ресурсы для завершения его сложной задачи.
We hope that UNPOB will be allowed sufficient time and resources to complete its complex task.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie