Exemplos de uso de "предотвращено" em russo com tradução "avert"
Благодаря поддержке GAVI с 2000 года было вакцинировано около 580 миллионов детей и предотвращено более восьми миллионов смертельных случаев в будущем.
With Gavi support, close to 580 million children have been immunized since 2000, and more than eight million future deaths have been averted.
Если Иран примет решение привлечь международное сообщество к конкретным мерам по укреплению доверия в следующем раунде многосторонних переговоров, большой заслугой Эрдогана станет то, что дипломатии был дан последний шанс - и, вполне возможно, что было предотвращено катастрофическое военное противостояние на Ближнем Востоке.
If Iran decides to engage the international community with concrete confidence-building measures at the next round of multilateral talks, Erdoğan will take much of the credit for giving diplomacy a last chance - and quite possibly for averting a disastrous military confrontation in the Middle East.
Если в течение следующего десятилетия страны с низкими и средними доходами смогут провести работу по предотвращению и лечению НИЗ в той же степени, как это сделала средняя богатая страна в период с 2000 по 2013 год, то будет предотвращено более пяти миллионов смертей.
If, over the next decade, low- and middle-income countries could improve NCD prevention and treatment at the same rate as the average rich country from 2000 to 2013, they would avert more than five million deaths.
В прошлом году учёные Гарвардского университета выяснили, что в штате Массачусетсе, где за последние годы был расширен охват программы Medicaid, в 2016 году удалось предотвратить 868 смертей, связанных с опиодами. Тем временем, в штате Теннесси, который не стал расширять действие этой программы, было предотвращено лишь 11 смертей, связанных опиодами.
Last year, researchers at Harvard University found that in Massachusetts, which has expanded its Medicaid coverage in recent years, 868 opioid-related deaths were averted in 2016, whereas only 11 opioid-related deaths were averted in Tennessee, which did not expand its Medicaid program.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию.
And Europe would avert the looming depression.
Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения.
Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
There is still time to avert these frightening effects.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить.
The vast majority of these deaths could be averted.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
The UN arose from the ashes of a war that the League of Nations was unable to avert.
С учетом неотложности проблемы, что можно и нужно сделать, чтобы предотвратить кризис?
Given the immediacy of the challenge, what can and should be done to avert crisis?
Если мы хотим предотвратить экологическую катастрофу, от таких двойных стандартов надо избавляться.
If we are to avert environmental disaster, this double standard must change.
В конечном итоге, один случай клинической малярии можно предотвратить всего лишь за $11.
All told, a single case of clinical malaria can be averted for as little as $11.
Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона.
By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson’s grim prophecy.
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой?
In Brazil, the IMF is given credit for averting another disaster, but at what price?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie