Exemples d'utilisation de "предполагаемых потребностей" en russe

<>
В ходе неофициальных консультаций они хотели бы получить дополнительную информацию о сокращении предполагаемых потребностей в связи со служебными командировками в 2009/10 году на 20 процентов, рекомендованном Консультативным комитетом. During informal consultations they would be requesting further information on the 20 per cent reduction in estimated requirements for official travel for 2009/10 recommended by the Advisory Committee.
В нижеследующей таблице 1 приводится общая информация о предполагаемых потребностях в разбивке по программам, но при этом ввиду вероятности существенных изменений не дается никакой разбивки по статьям расходов, а во многих случаях- и по годам, когда эти расходы должны будут производиться. Table 1 below provides an overview of the estimated requirements by programme, but the requirements are not broken down by object of expenditure, or, in many cases by year of expenditure, due to the likelihood of substantive changes.
Ежегодное финансирование проектов строительства инфраструктуры от многосторонних банков развития и внешняя помощь, выделяемая на развитие, в лучшем случае составят не более 40-60 млрд долларов США, или 2-3% предполагаемых потребностей. Annual infrastructure financing from multilateral development banks and overseas development assistance is likely to amount to no more than $40-60 billion, or 2-3% of projected needs.
призывает все государства прилагать самые энергичные усилия для удовлетворения предполагаемых потребностей Агентства, в том числе упомянутых в последних призывах об оказании чрезвычайной помощи, и поддерживать важнейшую работу Агентства по оказанию помощи палестинским беженцам; Calls upon all States to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals, and to support the Agency's valuable work in providing assistance to the Palestine refugees;
Департамент по вопросам управления обеспечивал УСВН всестороннюю поддержку в деле удовлетворения его предполагаемых потребностей в служебных помещениях, обеспечении безопасности, оборудовании, связи и вспомогательном персонале задолго до того, как УСВН определило свои бюджетные потребности. The Department of Management provided OIOS with full support in addressing its anticipated needs for office space, security, equipment, communications and support staff well before OIOS had determined its budgetary requirements.
Тем не менее необходимо предпринять дальнейшие усилия, особенно для налаживания и расширения координации и сотрудничества между пользователями, донорами и технологами в целях разработки и полевого развертывания оборудования и инструментов исходя из реальных, а не предполагаемых потребностей. Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs.
Вместе с тем он также отметил, что такое обязательство, как представляется, не приводит к пересмотру в сторону сокращения указанных в таблице выше предполагаемых потребностей Стороны в ХФУ на период 2007-2009 годов, имеющихся в ее секторах по обслуживанию оборудования. It had further noted, however, that that undertaking did not appear to translate into the downward revision of the Party's estimated CFC requirements for 2007-2009 in its servicing sectors presented in the above table.
Объем потребностей во внебюджетных ресурсах по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 2008-2009 годов не изменяется за исключением предполагаемых потребностей в ресурсах, связанных с операциями по поддержанию мира и обусловленных переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе. The volume of extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the requirements anticipated under peacekeeping resources related to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards.
В ноябре 2007 года, когда стало очевидно, что данные обещания выполнены не будут, Департамент направил письмо Контролеру с просьбой о вынесении рекомендации в отношении диапазона предполагаемых потребностей в материально-техническом обеспечении Смешанной операции Африканского союза — Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). In November 2007, when it was obvious that this assurance would not prevail, the Department wrote to the Controller seeking his advice on a range of anticipated logistical support requirements for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID).
Консультативный комитет отмечает, что общая сумма внебюджетных ассигнований и ассигнований, предусмотренных по регулярному бюджету, исчислена с учетом предполагаемых потребностей в ожидании завершения всеобъемлющего обзора по вопросам управления, административной структуры, процедур набора и взаимосвязи всех соответствующих компонентов Секретариата, играющих ту или иную роль в операциях по поддержанию мира. The Advisory Committee notes that the total extrabudgetary and regular budget provisions reflect preliminary requirements, pending the completion of the comprehensive review of the management, structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements playing a role in the Secretariat in peace operations.
Отделу закупок и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует обеспечить, чтобы в тех случаях, когда условия на местах являются нестабильными, составлять приглашения принять участие в торгах на предоставление услуг по авиаперевозкам с учетом максимально широкого круга предполагаемых оперативных потребностей, с тем чтобы избегать внесения неоднократных изменений и проведения повторных торгов, а также соответствующих расходов. The Procurement Division and the Field Administration and Logistics Division should ensure that when field conditions are uncertain, invitations to bid for air transportation services should be based on the broadest anticipated range of operational requirements to avoid repeated modification and rebidding as well as the related costs.
Оратор также надеется обсудить формы рассчитанного на более долгосрочную перспективу планирования, что будет содействовать трибуналам в рассмотрении перспективных целей, предполагаемых достижений и потребностей в ресурсах, которые могут затрагивать их деятельность вне рамок одногодичного бюджетного цикла. She also looked forward to the discussion of the modalities of longer-term planning, which would help the Tribunals to focus on forward-looking objectives, expected accomplishments and resource needs that could affect their work beyond the one-year budget cycle.
Помимо редакторских поправок в тексте 1994 года, включая изменение порядка следования ряда положений, в текст были внесены значительные изменения по существу, в том числе положения, касающиеся потребностей развивающихся стран, содержания уведомлений о предполагаемых закупках и документации о торгах, требований, предъявляемых к поставщикам, а также изменений и поправок относительно сферы применения. Apart from editorial changes to the 1994 text, including relocation of a number of provisions, significant substantive revisions have been made, including to the provisions addressing the needs of developing countries, the content of notices of intended procurement and tender documentation, qualification of suppliers, and modifications and rectifications to coverage.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей. Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг". As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle".
считают, что вложение подходит для их конкретной инвестиционной цели и финансовых потребностей и believe that the investment is suitable for their particular investment objective and financial needs and
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
Когда руководство выбирает одну из названных линий проведения дивидендной политики в зависимости от своих объективных потребностей, оно формирует группу акционеров, которым такая политика нравится и которая ожидает ее продолжения. If a management selects one of these policies in line with its natural needs, it usually builds up a stockholder group which likes and comes to expect the continuation of such a policy.
Королевский банк Шотландии временно отстранил от работы двух трейдеров в своем подразделении по валютным операциям, согласно информации двух людей, знакомых с данной ситуацией, что является еще одним подтверждением того, что глобальная проверка регуляторами предполагаемых манипуляций на валютном рынке стремительно набирает обороты. Royal Bank of Scotland has suspended two traders in its foreign exchange division according to two people familiar with the situation, in another sign that the global probe by regulators into the suspected manipulation of the currency market is rapidly gaining traction.
Менеджер Вашего счета или личный дилер могут предложить Вам индивидуальные спреды с учетом Ваших персональных торговых потребностей. Customized spreads, tailored to better suit your trading needs, may be available from your Account Manager or Personal Dealer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !