Exemplos de uso de "предпочитал" em russo com tradução "choose"

<>
После всех лет, когда ты предпочитал работу семье, Единственный раз я прошу тебя сделать твою работу, чтобы спасти эту семью. After all these years of choosing your job over your family, the one time I ask you to do your job to save this family.
Монтазери, как и сегодняшние инновационные мусульманские мыслители, предпочитал оставаться открытым к альтернативным толкованиям Корана, вместо того, чтобы оказаться в ловушке общепринятой традиции. Montazeri, like today’s innovative Muslim thinkers, chose to remain open to alternate interpretations of the Quran, rather than becoming trapped by accepted tradition.
Индийский бизнес, конечно, предпочитал Великобританию другим странам в Европе по причинам языка и культурных связей, но даже это меняется по мере того, как индийские инвестиции распространяются по всему Континенту. Indian businesses naturally chose Britain over other locations in Europe for reasons of language and cultural ties, but even that is changing, as Indian investments spread across the Continent.
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО. But the EU so far has chosen to ignore that Gazprom’s monopoly is a clear violation of the anti-trust and competition policies of the revised Rome Treaty and WTO obligations.
Израиль, со своей стороны, до сих пор не оправившийся после своей неудачной войны 1982 года в Ливане, предпочитал не отвечать на атаки организации Хезболла и надеялся на то, что они перестанут совершаться. Israel, for its part, still reeling from the trauma of its ill-begotten war in Lebanon in 1982, chose not to respond to Hezbollah’s attacks and hoped that the attacks would not escalate.
выбрать предпочитаемые push-уведомления в мобильной версии; Choose which mobile push notifications you receive.
Выберите предпочитаемый способ оплаты и следуйте инструкциям. Choose how you want to pay and follow the instructions.
Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому? Now, why would the average customer choose one casino over another?
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение. In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
Неудивительно, что американские компании предпочитают хранить свои прибыли за рубежом. Not surprisingly, US firms choose to keep their profits abroad.
Мы легко можем справиться с этой проблемой, хотя предпочитаем ничего не делать. We can easily break free but we choose not to.
Между прочим, действительно ли страны с низкой рождаемостью систематически предпочитают «стагнацию» «инновациям»? Is it actually true that countries with lower fertility systematically chose “stagnation” over innovation?
Он также предпочитает не повторять критических высказываний в адрес ФРС и её руководства. And he has also chosen not to repeat his criticisms of the Fed and its leadership.
Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций. Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением. This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes.
Этот дух предпочитает настоящее будущему, стагнацию - инновациям, то, что есть, – тому, что может быть. It’s a spirit that privileges the present over the future, chooses stagnation over innovation, prefers what already exists over what might be.
Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов. But, in choosing restraint over intervention, he has disappointed ordinary Africans and international activists alike.
Мир становится все более урбанизированным, поскольку все больше людей предпочитают жить в городах, больших и малых. The world is becoming increasingly urbanized, as more people are choosing to live in towns and cities than ever before.
Как они организуются, чтобы противостоять тем странам в мировой системе, которые предпочитают быть вне ядерного закона? How will they organize to confront those countries in the world system that choose to be nuclear outlaws?
Если человек предпочитает осуществить вход через Facebook, он может поделиться достоверными личными данными в своем публичном профиле. When people choose to log in with Facebook, they can share their real identity through their public profile.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.