Exemplos de uso de "предпринимательском секторе" em russo

<>
Во многих развитых странах сократился объем капиталовложений в предпринимательском секторе. Business capital spending declined in many developed economies.
В число этих видных деятелей войдут ученые и видные аналитики, работающие в предпринимательском секторе, правительствах, религиозных учреждениях и сфере международных отношений. These eminent persons will include scholars as well as prominent thinkers in business, government, religion and international affairs.
В предпринимательском секторе в 2002 году 71 % профессиональных и технических услуг в США приходился на внутрифирменные услуги, которые составляли 56 % экспорта. In business, professional and technical services 71 per cent of US imports were intra-firm, and 56 per cent of exports were intra-firm in 2002.
В предпринимательском секторе наблюдался активный рост прибылей и инвестиций, особенно в некоторых крупнейших развитых странах, а также в ряде развивающихся стран. Business profits and business investment have been recovering strongly, particularly in some major developed economies, but also in a number of developing countries.
Динамика капиталовложений в предпринимательском секторе была особенно вялой на протяжении последних двух лет и будет нуждаться в оживлении для поддержания набранных темпов. Business investment has been particularly sluggish over the past two years and will need to revive in order to sustain the momentum.
Обследования планов капиталовложений в предпринимательском секторе, проведенные осенью 2001 года, указывают на снижение объема инвестиций в промышленности на 5 % в 2002 году. Surveys of business investment plans made in the autumn of 2001 point to a fall in the volume of industrial investment by 5 per cent in 2002.
Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных сбоев, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение прозрачности. The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency.
Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных, координационных и коммуникационных проблем, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение транспарентности. The guiding principle behind institutional reform should be to address the information, coordination and communication failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency.
В этом докладе содержится всеобъемлющая информация о положении и условиях труда женщин в предпринимательском секторе, и перечислены созданные в Исландии специальные службы поддержки женщин-предпринимателей. The report contains comprehensive information on the status of women in business and their working conditions and lists specified support services that have been established in Iceland for businesswomen.
поощрять планы действий по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и в области науки; To promote action plans for equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic domains;
Главным принципом институциональной реформы должно стать устранение информационных и координационных проблем, затрудняющих процесс принятия решений в предпринимательском секторе, а также повышение транспарентности и улучшение системы " сдержек и противовесов ". The guiding principle behind institutional reform should be to address the information and coordination failures that undermine entrepreneurial decision-making and to improve transparency and checks and balances.
поощрять осуществление программ по борьбе с дискриминацией и обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в частном и государственном секторах, а также в предпринимательском секторе, профсоюзах и академической сфере; Promote plans of positive action and equal opportunities for men and women in the private and public sector, as well as in the business, trade union and academic fields.
Эффективная подготовка кадров в рамках долгосрочной политики в области РЛР, для чего требуются соответствующие согласованные усилия, позволяет добиться существенных или даже радикальных улучшений в предпринимательском секторе, и в частности в торговле. Substantial or even dramatic improvements in business, and particularly in trade, are made possible by effective training within the framework of a sustained HRD policy- for which concerted action is needed.
Эффективность использования ИКТ в предпринимательском секторе развивающихся стран зависит не только от доступа к инфраструктуре и технологии, но и от улучшения информированности о возможностях ИКТ и развития надлежащей правовой базы для электронных деловых операций. The efficiency of ICT use in business in developing countries depended not only on access to infrastructure and technology, but also on increased awareness of the potential of ICT and the development of adequate legal frameworks for e-business.
Что касается третьего показателя, то было высказано предположение, что более уместным является чистая доля охвата; относительно четвертого показателя отмечалось, что доля прямых иностранных инвестиций в местном предпринимательском секторе является признаком надежности деловой практики в целом. As to the third indicator, it was proposed that the net enrolment rate was more appropriate; regarding the fourth indicator, it was pointed out that the percentage of foreign direct investment in local business is a sign of business confidence in general.
Мы подчеркиваем, что расширение доступа к энергии будет содействовать созданию возможностей для экономического роста, развития образования, повышения уровня медицинского обслуживания, расширения систем профессиональной подготовки и занятости, а также роста производительности в предпринимательском секторе, способствуя тем самым устойчивому сокращению масштабов нищеты. We emphasize that improving access to energy will generate opportunities for economic growth, enhanced education, better health care, more training and employment, as well as higher productivity in business, thereby contributing to sustained poverty reduction.
В 2006 году Национальное собрание приняло поправки к Закону о труде, повышающие возраст выхода на пенсию для женщин, работающих в производственной сфере, в предпринимательском секторе и сфере услуг, с 55 до 60 лет, уравняв его с возрастом выхода на пенсию мужчин. In 2006, the National Assembly adopted the amendments of the Labor Law that increases the retirement age for women in the field of production, business and services from 55 to 60 years, which is equal to that of men.
Соответственно, предлагаемый перечь основных показателей использования ИКТ в предпринимательском секторе включает ряд показателей готовности к использованию таких технологий (например, оснащенность персональными компьютерами и Интернетом с указанием числа пользующихся ими работников и наличия веб-сайта, Интранета или Экстранета) и, как минимум, два показателя использования (объем онлайновых продаж и закупок). Therefore, the proposed list of core ICT business indicators includes a number of ICT readiness indicators (such as the use of personal computers and the Internet and by how many employees and the presence of a web site, an Intranet or an Extranet), and at least two indicators on usage (online sales and purchases).
вновь указала также на необходимость дальнейшего обеспечения согласованности с осуществляемым в настоящее время пересмотром Руководства по платежному балансу и другими соответствующими основополагающими документами, касающимися учета в государственном секторе, и важность увязки, насколько это возможно, со стандартами учета в предпринимательском секторе; и с удовлетворением отметила шаги, которые уже предприняты в этом направлении; Also reiterated the need for maintaining consistency with the ongoing revisions of the Balance of Payments Manual and other relevant frameworks in the area of public sector accounting, and the importance of seeking, to the extent possible, coherence with business accounting standards; and it noted with satisfaction the steps already taken to this end;
Это выражение идет от «Комиссии по „ невидимому барьеру “», которая была создана американским правительством для изучения вопроса о ликвидации искусственных препятствий для улучшения положения женщин и меньшинств и вынесения соответствующих рекомендаций, а также для расширения возможностей и разработки проектов в целях продвижения женщин и представителей меньшинств на управленческие и руководящие должности в предпринимательском секторе. This expression originated from “The Glass Ceiling Commission”, a Commission established by the American Government to study and make recommendations for the elimination of artificial barriers to the advancement of women and minorities, as well as to increase opportunities and to develop projects for the advancement of women and minorities into management and decision-making positions within business.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.