Exemplos de uso de "предприниматель" em russo
Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно?
As a businessman, what would you usually make monthly?
Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450.
“If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450.
Белый мужчина, 62, предприниматель по профессии, он был убит на крыльце на расстоянии приблизительно десять футов от своей жены.
White male, 62, undertaker by profession, he was killed on his front porch about ten feet away from his wife.
Сначала в качестве инженер-технолога, затем как успешный предприниматель.
As an industrial engineer, cum aspiring and then successful entrepreneur.
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы"
I can already picture the headline "High-profile businessman dumped by fiancée on his wedding day"
В отношении норм, касающихся минимальных условий санитарии и безопасности труда, Трудовой кодекс в своей статье 197 устанавливает следующее: " Каждый предприниматель обязан принимать необходимые меры предосторожности в целях эффективной охраны жизни, физического и психического здоровья трудящихся ".
As regards the regulation of minimum occupational health and safety standards, article 197 of the Labour Code states that “all employers are required to take the necessary precautions to provide effective protection for workers'lives, health and morals”.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования.
He's probably the most remarkable social entrepreneur in education in the world.
Рутаганда, предприниматель и национальный вице-председатель ополчения «интерахамве», был признан виновным в геноциде и преступлениях против человечности и приговорен к пожизненному тюремному заключению.
Rutaganda, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, was found guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced to life imprisonment.
Вместо того, чтобы оплачивать страховку по утвержденной политике, разумный предприниматель может оплатить штраф за её необеспечение. В дальнейшем ему придется увеличить доход своих подчиненных на сумму, которая чуть повысит их расходуемый наличный заработок после обретения субсидированного страхового полиса.
Rather than incur the cost of the premium for an approved policy, a smart employer can pay the fine for not providing insurance and increase employees’ pay by enough so that they have more spendable cash after purchasing the subsidized insurance policy.
А если вы видите слово "предприниматель", большинство подумают о мужчинах.
And if you see the word "entrepreneur," most people think men.
Белая половина его права, потому что белый бизнесмен, белый предприниматель смог взять и заковать большого, чёрного негритоса в цепи, вытащить его черную задницу на эту Американскую землю и заставить работать.
The white half of him right, because the white businessman, that white entrepreneur who had the sense to look at our big, black, African negro man put that nigga in chains, dragged his black ass all the way over here to America to do some productive work.
В положениях трудового законодательства, особенно в Кодексе о труде, в которых речь идет о сторонах трудовых отношений (предприниматель- трудящийся), не проводится никакого различия между мужчинами и женщинами, за исключением четко установленных случаев обеспечения некоторых мер специальной защиты, например в отношении работающих беременных женщин.
When referring to the parties that make up the labour relationship (employer-employee), labour legislation- and especially the Labour Code- makes no distinction between men and women, except when it refers to a special protective measure, as in the case of pregnant workers.
вы зарегистрированы в AdWords как юридическое лицо (индивидуальный предприниматель или организация);
You signed up for AdWords as a legal entity (Individual entrepreneur or Business).
В июле 1997 года под давлением некоего командира Мортоса (командира пехотного батальона Гемены в северо-западной части Демократической Республики Конго) автор, предприниматель, занимавшийся торговлей кофе и перевозками, отдал в пользование армии один из своих грузовых автомобилей.
In July 1997, under pressure from one Commander Mortos (commander of the Gemena Infantry Battalion in the north-west area of the Democratic Republic of the Congo), the author, a businessman specializing in coffee and transport, lent the army one of his trucks.
Кроме того, Комитет подчеркнул, что положения Конвенции о том, что предприниматель ни в коем случае не несет лично ответственности за расходы по выдаче пособий, предоставляемых занятым у него женщинам, и что, таким образом, пособия матерям предоставляются либо за счет средств системы обязательного социального страхования, либо за счет государственных фондов, направлены как раз на то, чтобы работодатели не отказывали в приеме на работу женщинам детородного возраста.
In addition, the Committee emphasized that it was precisely to prevent employers from refusing to hire women of childbearing age that the Convention, in its article 4, paragraphs 4 and 8, stipulated that in no case should an employer be individually liable for the cost of benefits due to women employees, and that consequently maternity benefits should be provided either by means of compulsory social insurance or by means of public funds.
Второй: предприниматель, устроившийся у стола на рынке и делающий неизвестно что.
The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what in a table in a market.
Предприниматель может купить новую шубку жене или новый завод своим рабочим.
The entrepreneur might buy his wife a new fur coat or his workers a new production plant.
Разницу между ними создаст то, о чем говорил Дин Кеймен, изобретатель и предприниматель.
What's going to make the difference here is what Dean Kamen said, the inventor and entrepreneur.
Британский предприниматель создал первое в мире светящееся в темноте мороженое с помощью медузы.
A British entrepreneur has created the world's first glow-in-the-dark ice cream - using jellyfish.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie