Ejemplos del uso de "председатель правительства республики алтай" en ruso
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость.
The judge's visit - and the Chad government's full cooperation - seemed to give the victims courage, however.
В ответ на приглашение, которое было адресовано ей в ходе саммита, председатель правительства Темеро совершила свой первый официальный визит в Новую Зеландию в июле 2005 года.
In response to the invitation issued at that time, President Thémereau made her first official visit to New Zealand in July 2005.
В связи с процедурами, установленными в записках Председателя Совета Безопасности от 19 июля 2006 года, от 19 декабря 2007 года и от 31 декабря 2008 года, хотел бы информировать Вас о заинтересованности правительства Республики Куба в том, чтобы в списке вопросов, переданных на рассмотрение Совета Безопасности, были оставлены следующие пункты, которые были доведены до сведения Совета Республикой Куба:
In accordance with the procedure established in the notes by the President of the Security Council dated 19 July 2006, 19 December 2007 and 31 December 2008, I should like to notify you that the Government of the Republic of Cuba requests that the following four items brought to the Council's attention by the Republic of Cuba remain on the list of matters of which the Security Council is seized:
Председатель правительства организует деятельность правительства, руководит его заседаниями и выступает от его имени.
The Prime Minister organizes the work of the Government, chairs its meetings and represents it.
Г-н Александр Дзадзиев (Центр социальных и гуманитарных исследований Института развития, Владикавказ) и г-жа Мария Султыгова (президент общества " Горянка ", помощник заместителя председателя правительства Республики Ингушетия) подробно остановилась на проблемах людей, перемещенных из Северной Осетии в результате конфликта в Пригородном районе и из Чечни, соответственно.
Alexandre Dzadziev (Centre for Social and Humanitarian Research, Vladikavkaz Institute of Development) and Maria Soultyghova (President, “Gorianka”, and Assistant to the Deputy Chairman, Government of the Republic of Ingushetia) focused in detail on the situation of persons displaced from North Ossetia as a result of the conflict in the Prigorodny region and from Chechnya, respectively.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Беларусь от 10 февраля 1997 года № 72 «О таможенном тарифе Республики Беларусь» Беларусь применяет РНБ также в торгово-экономических отношениях с Венгрией, Мальтой и Словенией.
Pursuant to Belarus government decision No. 72 of 10 February 1997 on the Customs Tariff of the Republic of Belarus, the republic also affords MFN treatment in its trade and economic relations with Hungary, Malta and Slovenia.
В соответствии с процедурой, установленной в записке Председателя Совета Безопасности от 29 августа 1996 года, имею честь уведомить Вас о желании правительства Республики Куба сохранить в перечне вопросов, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, следующие внесенные Республикой Куба на рассмотрение этого органа пункты, которые указываются в пункте 9 документа S/2006/10:
Pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Cuba is interested in having retained on the list of matters of which the Security Council is seized the following items submitted by Cuba to the Council, as indicated in paragraph 9 of document S/2006/10:
внесение поправки в статью 4 (2) Постановления (EC) 866/2004, с тем чтобы разрешить товарам, подлежащим экспортной дотации или интервенционистским мерам, пересекать линию в район, находящийся под эффективным контролем правительства Республики Кипр, без обложения таможенными пошлинами или сборами аналогичного;
Amendment of Article 4 (2) of Regulation (EC) 866/2004 so that goods eligible for export refunds or intervention measures will be allowed to cross the line to the area under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus without being subject to customs duties or charges having an equivalent effect;
Сами ивуарийцы не хотели, чтобы в состав правительства Республики были включены те самые мятежники, которые взяли в руки оружие и которые напали на страну и которые до сих пор не разоружены.
What Ivorians did not want to see happen was the inclusion of rebels in the Government of the Republic, the very same people who took up arms — they are still armed — and attacked the country.
В декабре 1999 года постановлением Правительства Республики Казахстан № 1917 «О совершенствовании системы экспортного контроля в Республике Казахстан» была создана Государственная комиссия по вопросам экспортного контроля.
In December 1999 the State Commission for Export Control was established, in accordance with Government Decision No. 1917 “On the enhancement of the export control system of the Republic of Kazakhstan”.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2003 года № 173 " Об утверждении Правил обеспечения учебниками обучающихся и воспитанников организаций образования " бесплатно обеспечиваются учебниками воспитанники интернатных организаций, дети-сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей.
Pursuant to Government decision No. 173 of 19 February 2003 approving the Rules for the provision of textbooks to school pupils and children in residential schools, textbooks are provided free of charge for children in residential schools, orphans and children from low-income or large families.
Попытка представителя киприотов-греков изобразить Турецкую республику Северного Кипра как «оккупированные районы» или как «местную администрацию» — это попытка скрыть тот факт, что единственной оккупацией на Кипре является 38-летняя оккупация местонахождения правительства Республики Кипр, провозглашенной на принципах партнерства в соответствии с конституцией 1960 года.
The attempt by the Greek Cypriot representative to portray the Turkish Republic of Northern Cyprus as “occupied areas” or as a “local administration” is an attempt to hide the fact that the only occupation in Cyprus is the 38-year-old occupation by the Greek Cypriots of the seat of the Government of the 1960 partnership Republic of Cyprus.
В целях социальной защиты детей-сирот принят Закон Республики Казахстан " О браке и семье ", " О детских деревнях семейного типа и Домах юношества ", постановления Правительства Республики Казахстан " О размерах и источниках социальной помощи нуждающимся гражданам в период получения ими образования ", " О трудоустройстве и обеспечении жильем выпускников организаций образования из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей ".
The following have been adopted with a view to the social protection of orphan children: the Marriage and the Family Act, the Children's Villages and Young People's Homes Act, and government decisions on the volume and sources of social assistance granted to citizens in need while they are being educated, and on job and housing placement for graduates who are orphans or children who have been left without parental care.
Г-н Лаймон (Суринам) (говорит по-англий-ски): От имени правительства Республики Суринам я имею честь выступать в Комитете в ходе тематического обсуждения вопросов, касающихся обычного оружия.
Mr. Limon (Suriname): On behalf of the Government of the Republic of Suriname, I am honoured to address the Committee in its thematic debate on conventional weapons.
Президент, среди прочего, назначает уполномоченного для формирования правительства Республики Македонии, назначает и отзывает своим указом послов и других дипломатических представителей Республики Македонии за границей, принимает законы и нормативные акты и обладает имеющим приостанавливающее действие правом вето, предлагает кандидатуры двух судей в состав Конституционного суда и выполняет иные полномочия, предусмотренные Конституцией.
The President, inter alia, designates a mandator to constitute the Government of the Republic of Macedonia, appoints and dismisses by decree ambassadors and other diplomatic representatives of the Republic of Macedonia abroad, promulgates laws and acts and has the right to a suspensive veto, proposes two judges to the Constitutional Court and performs other functions specified in the Constitution.
14 июля 2008 года в Джакарте, Индонезия, правительства Республики Индонезия и Южно-Африканской Республики выступили в роли сопредседателей Конференции на уровне министров Нового азиатско-африканского стратегического партнерства по укреплению потенциала Палестины.
On 14 July 2008 in Jakarta, Indonesia, the Governments of the Republic of Indonesia and the Republic of South Africa co-chaired the New Asia-Africa Strategic Partnership Ministerial Conference on Capacity-Building for Palestine.
Со ссылкой на Ваше письмо от 9 мая 2003 года, содержащее предварительные замечания и вопросы Контртеррористического комитета в отношении доклада правительства Республики Узбекистан, который был представлен во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и в дополнение к моему письму от 8 августа 2003 года имею честь препроводить ответ правительства Узбекистана на эти замечания и вопросы.
With reference to your letter dated 9 May 2003 containing the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee concerning the report of the Government of the Republic of Uzbekistan submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) and in addition to my letter dated 8 August 2003, I have the honour to enclose the reply of the Government of Uzbekistan to those comments and questions.
Согласно статьям 1 и 16 Положения об участии общественности в разработке и принятии решений по вопросам окружающей среды, утвержденного Постановлением Правительства Республики Молдова от 25 января 2000 года, " под общественностью понимается одно или более физических или юридических лиц и в соответствии с законодательством или национальной практикой- их ассоциации, организации или группы ".
Under articles 1 and 16 of the Regulation on public participation in the preparation and adoption of environmental decisions, approved by Government Decree of 25 January 2000, “the public” means “one or more natural or legal persons, and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organizations or groups”.
Согласно Положению о паспортной системе Республики Таджикистан, утвержденному постановлением Правительства Республики Таджикистан от 15 июля 1997 года под № 302 граждане обязаны зарегистрироваться по постоянному месту жительства и месту временного пребывания.
In accordance with the Passport Regulations approved by Government Decision No. 302 of 15 July 1997, citizens must register by place of residence and by current address.
Документация: Доклад о работе консультативного совещания с участием Правительства Республики Казахстан и Делового консультативного совета по государственно-частному партнерству
Documentation: Report on consultative meeting between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Business Advisory Board on Public-Private Partnerships
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad