Exemplos de uso de "предсказала" em russo
Вам не любопытно узнать, что моя цыганка предсказала мисс Инграм?
Aren't you curious to find out what my gypsy predicted for Miss Ingram?
Пинки Пай предсказала, что что-то упадет, и так и произошло!
Pinkie Pie predicted something would fall and it did!
И предсказала все ходы Кармины ДеСото при помощи брошюры "Легкая астрология" "Cosmo".
And predicted Carmine DeSoto's every move by using the Cosmo Bedside Astrologer.
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure.
И если это случится, то не из-за того, что это предсказала какая-то торговка обувью.
And if you do, it won't be because some shoe salesman predicted it.
Два года назад команда геофизиков во главе с Эриком Кэлэйсом из университета Пурдье предсказала высокий риск гаитянского землетрясения, что и случилось.
Two years ago, a team of geophysicists led by Eric Calais of Purdue University predicted that the fault that produced the recent Haitian earthquake was at high risk of doing exactly what it did.
Это люди, которым Ханна Арендт предсказала стать неотъемлемой частью будущего человечества, живыми (или живыми мертвецами) упреками пустых деклараций о правах человека.
They are the people Hannah Arendt predicted would become fixtures of humanity’s future, living (or living dead) reproaches to hollow declarations of human rights.
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая «гравитационная модель торговли», в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости.
This is contrary to what would be predicted by the so-called gravity model of trade, which is based on both the size of the trading partner and its distance.
Это есть в сценарии пьесы Барта, но у меня есть одно из тех предчувствий, как тогда, когда я предсказала, что Том и Кэти долго не протянут.
That is in Bart's playbook, but I'm having one of those psychic hunches I get, like when I predicted tom and Katie wouldn't last.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
Проблема заключается не только в том, что профессионалы не предсказали кризис.
It is not just that the profession didn't forecast the crisis.
Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
Population change happens slowly, but its effects can be forecast early.
Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону.
Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра.
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie