Exemplos de uso de "представителях" em russo com tradução "official"

<>
Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе. When it comes to Japanese officials, however, matters are a little different.
Недавно федеральные, провинциальные и территориальные органы и должностные лица, отвечающие за вопросы отправления правосудия в отношении аборигенов, подписали заявление, в котором они обязались усилить сотрудничество между субъектами в данном вопросе, и пересмотрели мандат, утвержденный для возобновленной рабочей группы, которая сосредоточит свое внимание на представителях аборигенных общин, страдающих от насилия в семье или межличностных отношений. Recently, federal, provincial and territorial authorities and aboriginal justice officials had signed a declaration pledging greater cooperation between jurisdictions on that matter, and a revised mandate had been approved for a renewed working group that would focus on victimization in aboriginal communities as a result of family and interpersonal violence.
требовать от доверительных фондов и юридических лиц, в том числе акционерных компаний с лицевыми акциями или акциями на предъявителя, предъявления документов об учреждении и функционировании этих акционерных компаний, а также предъявления информации о должностных лицах, директорах, уполномоченных и юридических представителях этих компаний, с тем чтобы можно было надлежащим образом установить и документировать подлинного владельца или бенефициара счета — прямого или косвенного; In the case of trusts and legal persons, including companies with registered or bearer shares, the bank must require the relevant documents certifying the incorporation and existence of the companies, as well as documents identifying officials, directors, proxies and legal representatives of such companies, so that the true account owner or beneficiary, whether direct or indirect, may be properly documented and established;
Я официальный представитель немецкой дипмиссии. I'm an official of the German diplomatic mission.
представителя ООН Гордона Вайса "Клетка: UN official Gordon Weiss's relentlessly analytical The Cage:
Представители властей Германии и Австрии запаниковали. Germany and Austrian government officials panicked.
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию. Police officials have not immediately commented.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением». A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.”
При этом представители ЕС тесно сотрудничают с американскими официальными лицами. Moreover, EU representatives are closely cooperating with American officials.
Их представители заявили, что не знают ни о какой проверке. Army officials said they were “unaware” of the review.
После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа. ASEAN government officials have since met to draft a text.
внушают представителям правительства подход "могу сделать", а не "не могу"; * instill a "can do" rather than "can't do" attitude among officials;
Израильский представитель сообщил газете, что по «Хезболле» будет нанесен сильный удар. An Israeli official added in comments to the Times: “We will hit Hezbollah hard.”
Филиппины запретили представителям власти взаимодействовать с табачной промышленностью, без крайней необходимости. And the Philippines has barred public officials from interacting with the tobacco industry unless absolutely necessary.
Страницы должны управляться официальными представителями, которые отвечают за темы таких Страниц. Pages must be managed by official representatives of the topics they're about.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами. As Israeli officials point out, Europeans are always there for the photo opportunity.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста. Downward risks to growth had significantly increased, Fed officials explained.
2) «Официальные представители ЕЦБ единодушны по поводу дополнительного стимулирования в случае необходимости» 2) “ECB officials are unanimous on more stimulus if needed”
Не думаю, — заявил один представитель структур национальной безопасности, отказавшийся назвать свое имя. I don't think so," says one national security official who declined to be named.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.